Глаголица значение каждой буквы. Глаголица - говорящая азбука.Тайный смысл. Кириллица древнее глаголицы, или наоборот

К огда и где в первый раз появилось название глаголица - неизвестно, но во всяком случае оно не может быть очень древним, так как ни у Храбра, ни в греческих и латинских житиях святых Кирилла и Климента славянская азбука не носит специального названия; по всей вероятности, глаголица была названа так не по четвертой букве (глаголу), а потому, что она составляет собрание знаменательных, говорящих знаков (cp. церк.-сл.: глагол - слово; глаголати - говорить). Название «кириллица» более древнее, хотя неизвестно, к которому именно алфавиту оно первоначально было приурочено. Есть некоторое основание думать, что оно обозначало именно то, что теперь известно под названием глаголицы, а именно в новгородской рукописи пророков Упыря Лихого, списанной с древней глаголической рукописи 1047 года, сказано в предисловии: «Яко сподоби мя написати книги си ис курилоце». Если здесь сохранилась первоначальная традиция, в таком случае следует признать, что слово «кириллица» в теперешнем смысле получило свое значение уже позже, когда глаголица вышла совершенно из общеславянского употребления.

История.

В первый раз было высказано Дурихом (1777) предположение, что кириллица изобретена св. Кириллом и глаголица составляет позднейшую ее переделку, за ним последовали Добровский, считавший глаголицу изобретением 13 века, Шафарик и др. Когда, однако, были открыты глаголические рукописи старше кирилловских, защитники кириллицы, как изобретения св. Кирилла, несколько переменили свой взгляд: они относили начало глаголицы к 10 веку и приписывали ее славянским сектантам, переделавшим её из кириллицы. Так смотрели на глаголицу Срезневский, Малышевский и др., особенно русские слависты. Этот же факт открытия древнейших глаголических рукописей вызвал совсем противоположную теорию, что св. Кирилл изобрел глаголицу. Так, большую древность глаголицы защищали Копитар и Григорович; вслед за ними и Шафарик стал склоняться к тому, что глаголицу изобрел славянский просветитель св. Константин (Кирилл) Философ для записи церковных текстов на славянском языке, а его последователь св. Климент Охридский переделал ее в кириллицу (или разработал её на основе греческого унциального письма (устава)). Этот взгляд в последнее время защищал Ягич, и он находит все большее и большее число защитников, особенно между западно-славянскими и западно-европейскими учёными. Отметим еще, что лужичанин Антон и краинец Лингарт в конце прошлого века доказывали, что глаголица заключает в себе первобытные славянские письмена, руны, или же что она в 5 веке изобретена славянами на основе греческой азбуки и что св. Кирилл переделал её, сохранив прежние названия букв. Напротив того, Вс. Миллер в замысловатой форме глаголицы видит признак личного творчества, почему приписывает изобретение её св. Кириллу; кирилловские же письмена, так сказать, сами собою завелись у славян до 8 века вследствие практических потребностей: это просто греческие уставные буквы, которые употреблялись славянами при составлении договоров и т. п. Народное мнение о том, будто бы изобретателем глаголицы был св. Иероним, не имеет никакого основания; оно появилось у юго-западных славян лишь тогда, когда исчезла у них память о Кирилле и Мефодии. Что касается свидетельств историков, перечисленных в статье «Азбука», то они слишком неопределённы, чтобы из них делать какие-либо выводы. «Черты и резы» Храбра, «вещие знаки» Массуди могут не иметь ничего общего с алфавитом; «nomina insculpta» у Титмара могут обозначать какие-нибудь символические знаки, а подписи славян, упоминаемые Багрянородным, могли походить на теперешние подписи неграмотных людей, ставящих крест вместо имени или какой-нибудь другой знак.

С толь же тёмен вопрос о том, что послужило образцом для изобретателя глаголицы. По отношению к кириллице дело ясно, по крайней мере для тех её знаков, которые тождественны со знаками греческой уставной (унциальной) азбуки; но начертания глаголицы так своеобразны, что по крайней мере наглядного сходства между ней и другими алфавитами нет. Гейтлер выводит глаголические начертания из албанских, хотя последние, по всей вероятности, новее первых; Григорович указывал на арабское их происхождение; Вс. Миллер считает сассанидскую (зендскую) азбуку первообразом для знаков добавочных против греческой азбуки; наконец, Тэйлор и Ягич выводят глаголицу, и притом все её буквы, из греческого алфавита, но не из унциалов, а из скорописи, курсива 8 и 9 веков. Об этом писали еще Амфилохий, Гануш, Шафарик и др.

И з истории глаголицы положительно известно только следующее: она стала распространяться не позже кириллицы, и притом не только у южных, но и у западных христианских славян, так как нам известны глаголические рукописи, по языку древнее кирилловских, обнаруживающие южно-славянскую и чешскую редакцию, напр. Ассеманово, Мариинское и Зографское евангелия, Клоцов сборник, с одной стороны, пражские и киевские листки - с другой. Затем несомненно, что глаголица на юге, в православных странах, совершенно вышла из употребления, хотя некоторое время она употреблялась вместе с кириллицей; доказательством этого служит употребление глаголических букв в кирилловских памятниках древнего извода, напр. глаголические заставки в словах Григория Богослова 11 века, и кирилловских - в глаголических памятниках, напр. в Мариинском евангелии. В католических странах глаголицу постигла не везде одинаковая участь: в Чехии её совершенно вытеснил латинский алфавит, и попытки ввести ее обратно в 14 веке не привели почти ни к каким результатам; единственным их следом служит вторая часть Реймского евангелия, написанная монахами Эмаусского монастыря в царствование императора Карла IV, в 14 веке. Напротив того, в Хорватии и в Далмации глаголица долго отстаивала свое существование; там борьба между нею и латинским алфавитом длилась до конца 18 века и даже теперь её традиция живёт среди народа, так что папа Лев XIII вновь позволил печатать глаголические богослужебные книги.

В продолжение долгого своего существования глаголица подверглась многим изменениям. По мнению Ягича, древнейшие глаголические рукописи отличаются не очень округленным почерком; но уже в XI в. памятники писаны вполне округлённой глаголицей, изобилующей множеством кружков. Затем глаголица с течением времени становится все более и более угловатой. Уже в 14 веке настолько переменилось её начертание, что тот, кто свободно читает Мариинское или Зографское евангелия, не сразу может справиться, напр., со второй частью Реймского евангелия, написанной хорватской глаголицей. Последняя имеет еще одно отличие от более древней, именно обилие лигатур или монограмм, написанных таким образом, что одна линия составляет общую часть для двух и трех букв. Другие отличия, напр. отсутствие юсов, употребление одного знака для полугласных и т. п., вызваны соответственными переменами в самом языке.

Древнейшие глаголические памятники.

1. найденный Копитаром в библиотеке тирольского графа Клоца сборник, известный под названием «Glagolita Clozianus» и изданный тем же Копитаром в Вене 1836 году. Рукопись когда-то принадлежала могущественному роду Франкопанов, владетелей острова Крка, которые хранили её как святыню, считая её автором св. Иеронима. После них сборник переходил из рук в руки и часть его попала к Клоцу. Другая часть найдена и издана Миклошичем в 1851 году; два листа затерялись. Содержание сборника составляют слова Иоанна Златоуста и Епифания Кипрского на торжественные дни месяца марта; таким образом Glagolita Clozianus походит на Супрасльскую рукопись, тем более, что оба эти кодекса весьма древние, по всей вероятности, написаны в Болгарии.

2. Зографское евангелие (в иностранной литературе обычно именуется Codex Zographensis) - неполная глаголическая рукопись четвероевангелия, памятник старославянского языка конца X или начала XI в. Рукопись открыта для научного сообщества в 1843 году в Зографском монастыре на Афоне А. Михановичем. В 1844 году с ней ознакомился В. И. Григорович, а в 1857 ее сфотографировал П. И. Севастьянов. Первые сведения о рукописи опубликовал в 1856 году И. И. Срезневский по выпискам болгарина Петковича; полное научное издание (в кириллической транслитерации) принадлежит И. В. Ягичу: Quattuor evangeliorum codex glagoliticus olim Zographensis nunc Petropolitanus, Berolini, 1879 (см. в разд. Литература) [существует репринт: Graz: Akademischer Druck- und Verlagsanstalt, 1954]. Факсимильного издания нет, однако отдельные листы часто воспроизводятся в палеографических альбомах, учебниках старославянского и т. п.
Зографское евангелие - Тетради XI века (листы 2-40, 58-288), старославянский извод; XII века (листы 41-57) и XIII века (листы 289-304), среднеболгарский извод. Палимпсест (листы 41-57): нижний слой - глаголическое четвероевангелие XI в.
Q (18,0 х 12,5 см). II + 304 л. Без начала и конца, утраты листов в разных частях кодекса. Пергамен (листы 2-304), бумага XIX в. (л. I, II, 1). Чернила, киноварь, краски.
Глаголица (л. 2-288) и кириллица (л. 289-304 об. - писец иерей Иоанн; исправления и дополнения текста черными и светло-коричневыми чернилами по всему кодексу).
4 плетеные с геометрическими элементами заставки (на л. 77, 129, 131, 225) и концовки-полоски, выполненные чернилами и красками. Орнаментированные инициалы (на л. 77, 131, 225). Рисунки: 1) на л. 43 об.- апостолы Петр и Павел; 2) на л. 46 об.- Глава Иоанна Предтечи; 3) на л. 76 об. чернилами с подкраской киноварью и желтой краской 2 мужские фигуры: левая - с благословляющей рукой, правая - с крестообразно сложенными на груди руками и нимбом, принимающая благословление; 4) на л. 45 об. - человеческое лицо; на л. 52, 53 - птицы; и другие более поздние рисунки.
Художественное оформление Зографского евангелия обнаруживает общие черты с другими памятниками, написанными округлой глаголицей, - Мариинским (РГБ, Григ. 6) и Ассеманиевым (Cod. Vat. Slav). Среди источников декоративной системы памятника исследователи называют латинские (каролингские), коптские, византийские (константинопольские и южноитальянские) рукописи. Согласно устному преданию, в древности рукопись хранилась в церкви Зографского метоха в Ериссо (город на перешейке, соединяющем Афонский полуостров с материком), где с X в. существовала славянская болгарская колония. Затем она стала собственностью Зографского монастыря.
В 1860 г. рукопись была преподнесена в дар императору Александру II настоятелем Зографского монастыря архимандритом Анфимом. В 1861 г. передана в Императорскую публичную библиотеку в Санкт-Петербурге (сейчас Российская Национальная библиотека), где хранится до сего времени. Шифр: РНБ. Глаг. 1.

3. затем в монастыре Рождества Богородицы Григоровичем был найден и приобретён полный список евангелия, часть которого была издана Обществом любителей древней письменности гомографическим способом в 1880-81 годах. В 1883 году это евангелие целиком издал Ягич в Петербурге, под заглавием Мариинское евангелие. Обе эти рукописи - Зографская и Мариинская - хранятся в Императорской публичной библиотеке.

4. Наконец, Григоровичу же посчастливилось еще найти часть глаголического памятника, известного под названием «Македонский листок» - отрывок из поучений Ефрема Сирина, изд. Срезневским в «Малоизвестных и неизвестных памятниках» (СПб., 1867-81). К важным памятникам глаголической письменности принадлежит, далее:

5. Ассеманово евангелие. Гейтлер в 1880 году нашёл две важные, обширные глаголические рукописи на Синаe:

6. Псалтырь и

7. требник (изданы им в Загребe: «Euchologium», 1882 и «Psalterium», 1883).

8. Наконец, в Венской библиотеке была найдена рукопись XII в. Миссал; здесь особенно важно, что это палимпсест, т. е. рукопись не на чистом, но на выскобленном пергаменте, на котором первоначально было уже что-то написано глаголицею же; часть его издал Ягич под заглавием «Glagolitica» (Вена, 1890). Сюда еще надо причислить два отрывка:

9. Охридского евангелия и

10. Синайского служебника, изданные Срезневским, и

11. глаголическую мраморную надпись на острове Крке (Yeglia), 11 или 12 века, о которой писал Ягич в «Трудах археологического съезда в Киеве» (1879). Все эти памятники - югославянского происхождения, но есть и небольшие два отрывка чешской редакции, а именно:

12. найденный Шафариком в Праге Пражский отрывок, и

13. Срезневским в Киеве отрывок славянского служебника, изд. Срезневским в «Малоизвестных и неизвестных памятниках».

Э то древнейшие памятники глаголического письма, относящиеся к 10, 11 и 12 векам. Позднее, довольно долго, в Хорватии и Далмации писались глаголические государственные акты, богослужебные и богословские книги; но глаголице трудно было бороться с латинским алфавитом, который все более и более брал верх над ней. В конце 15 века стали печататься глаголические книги: первой из них был «Римский Служебник», изд. 1483 г., по Добровскому в Венеции, по другим в Кракове; затем последовали: «Житие св. Иеронима», написанное Бедричичем, изд. в Сене в 1507 г.; «Азбуковник» и «Римский Служебник», изданные в Венеции 1528 году, и другие, особенно во второй половине 16 века. Подробная библиография рукописных и печатных памятников глаголицы собрана Шафариком в «Pàmàtky hlaholské ho pisemnictvi» (1853) и в «Geschichte der Südslavischen Litteratur» (I т., 1864). На Востоке, в православных славянских странах, глаголица весьма рано заменена была кириллицей, которая, в свою очередь, со временем несколько изменилась и в этой обновленной форме известна была в Боснии в 15-16 веках, под названием буквицы, а в России - гражданки, начиная со времен Петра I.

Литература.

Фриш. «Origo characteris slavonici, vulgo dicti Cirulici». – Б., 1772;

Добнер. «Ueber das Glagolitische Alphabet» // Abhandl. der Böhm. Gesell. der Wissenschaften. – 1784;

Дурих. «Dissertatio de Slavo-Bohemica sacri codicis versione». – 1777;

Добровский. «Glagolitica». – 1807, 1832;

«Institutiones linguae slavicae veteris dialecti». – 1822, 1852;

«Slavin», «Slovanka»;

Копитар Бартоломеус. «Grammatik der Slav. Sprache». – 1808;

Копитар Бартоломеус. «Glagolita Clozianus». – 1836;
» Текст.

Миклошич. «Zum Glagolita Clozianus». – 1860;

«Glagolitisch» // «Энцикл.» Эрша и Грубера;

Höfler K.A.C., Šafařǐk P.J. «Glagolitische fragmente». – Prag, 1857;
» Текст.

Шафарик. «Ueber den Ursprung u. die Heimat d. Glagolitismus». – 1858;

Гануш. «Zur slavischen Runenfrage» // Archiv für Kunde Oesterr. Geschichts-Quellen. XVIII. I.;

Григорович. «Очерки путешествия по Европейской Турции». – 1848; // Ж. М. H. Пр. Кн. 3. – 1852; и «Статьи». – 1852;

Бодянский О. «О времени происхождения славянских письмён». – 1855;
» Текст.
«Открытия в области глаголицы» // Русской Вестник. – 1856;

Прейс. // Ж. М. H. Пр. Кн. 3. – 1843;

Берчич. «Chrestomathia linguae vetero-slovenicae charactere glagolitico». – 1859;

Рачкий. «Slovjensko pismo». – Загреб, 1861;

Срезневский. «Древние письмена славянские» // Ж. М. H. Пр. Кн. 7. – 1848;

Гильфердинг. «Кириллица ли изобретена Кириллом» // Собрание Сочинений. I. – 1868;

Ягич В. «Зографское евангелие». – 1879;
» Текст.

«Евангелие от Луки. Из глаголической рукописи XI века». – СПб., 1881;
» Текст.

Ягич. «Четыре критико-палеографические статьи». – СПб., 1884; и «Glagolitica. Würdigung neuentdeckter Frag mente» // Denkschriften d. Kk. Ak Der Wissenschaften in Wien. XXXVIII. Отдельно. – 1890;

Флоринский. // Киевские Унив. Известия. № 11. – 1890;

Тэйлор. «Ursprung des Glagolitischen Alphabets» // Archiv für Slav. Philologie. V;

Гейтлер. «Die albanesischen und slavischen Schriften». – 1883;

Bс. Миллер // Ж. M. H. Пр. № 3. – 1884;

Малышевский. «Кирилл и Мефодий». – 1886;

архм. Леонид. «О родине и происхождении глаголицы и об ее отношении к кириллице». – СПб., 1891;

Попруженко. «Прошлое глаголицы» // Филологические Записки. Кн. 6. – 1891;

Вилинский С.Г. «Сказание Черноризца Храбра о письменах славянских». – Одесса, 1901;

Гранстрем Е.З. «О происхождении глаголической азбуки» // Труды Общества древнерусской литературы. Т. 11. – СПб., 1905;

Ягич В. «Глаголическое письмо» // Энциклопедия славянской филологии. Вып. 3. – СПб., 1911;

Лавров П.А. «Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности». – Л., 1930;

Ильинский Г.А. «Опыт систематической кирилло-мефодьевской библиографии». – София, 1934;

Георгиев Е. «Началото на славянската писменост в България». – София,1942;

Георгиев Е. «Славянская письменность до Кирилла и Мефодия». – София, 1952;

Нamm J. «Datiranje glagoljskih tekstova». – Radovi staroslovenskog institute, Zagreb, 1952;

Черепнин Л.В. «Русская палеография». – М., 1956;

Истрин В.А. «1100 лет славянской азбуки». – М., 1963;

«Хиляда и сто години славянска писменост. 863 -1963». – София, 1963;

Андрей Круминг. «Cводный каталог старопечатных изданий глаголического шрифта 1483/1812 гг». Автореферат и дополнения //Slovo: Journal of Old Church Slavonic Institute. No.50. – September 2000;
» Текст.

Уханова Е.В. «У истоков славянской письменности». – 1998.


ЧТО МЫ ЗНАЕМ О ГЛАГОЛИЦЕ

Начертание букв глаголицы совершенно не греческое.

Глаголица была названа так не по четвертой букве (глаголу), а потому, что она составляет собрание знаменательных, говорящих знаков (глагол — слово; глаголати — говорить).

В 1848 году отечественный филолог Срезневский И.И. писал: «Особенность многих глаголических букв приводит издавна к заключению, что глаголица есть древняя азбука языческих славян и, следовательно, древнее кириллицы…..»

Предположительно глаголица поначалу обслуживала западных славян (моравы) и западную часть южных славян (словенцы, иллирийцы, хорваты)

На то, что глаголица дохристианская азбука указывает не только её расшифровка, судя по которой она может происходить от рунического послания: "Я буквами знание передаю, ценность имеющее, живите зело, земля и также Деревья, как люди, осознайте нашу единую основу существования..."

Понятно, что само существование глаголицы подрывает легенду о внесении нам письменности извне. Но в данный момент интереснее раскрыть её истинное происхождение.

Обратим внимание, что ГЛАГОЛИЦА — совершенно не похожа на греческую КИРИЛИЦУ.

В отличие от кирилицы, глаголица имеет свою последовательность знаков и свое название букв.
В глаголице числовые значения букв упорядочены в соответствии с порядком букв.
а в кириллице они привязаны к числовым значениям соответствующих букв греческого алфавита, при переписке текстов искажается хронология.

Каждая буква глаголицы играла роль цифры. Первоначально было 36 букв-цифр: девять обозначали единицы, девять - десятки, девять - сотни и последние девять - тысячи.

В ранних славянских рукописях отсутствуют надстрочные знаки и знаки препинания.

На большую древность глаголицы указывают

На большую древность глаголицы, во-первых, указывают и палимпсесты (рукописи на пергаменте, в которых старый текст соскоблен и по нему написан новый). На всех сохранившихся палимпсестах соскоблена глаголица и новый текст написан на кириллице. Нет ни одного палимпсеста, в котором была бы соскоблена кириллица и по ней написана глаголица.

Тексты переписывающиесяся с глаголического письма на кириллицу содержат хронологические ошибки в датах, поскольку числовое значение букв глаголицы и кириллицы не совпадает.

В новгородской рукописи списанной с древней глаголической рукописи 1047 года, сказано в предисловии: «Яко сподоби мя написати книги си ис курилоце». Подпись пророк Упырь Лихой. Весьма красноречиво.

Кирилл, ещё до создания кирилицы, находил славянские книги и человека, "глаголющего тою беседою", который и научил его читать книги.

Еще в 972 г. некоторые официальные документы на Руси писались глаголицей. Да и вряд ли могло быть иначе: Светослав был ярым врагом христианства, а кириллица была христианским письмом.

Если псалтырь, переписанная из старой славянской Псалтыри, написанной по приказу и коштом Феодора, последнего архиепископа Салоны, разрушенной около 640 г., то славянский глаголический оригинал относился по крайней мере к 1-й половине VII в., Кирилл же родился в 827 г.

В 1766 г. граф Клемент Грубисич (Klemens Grubisich) издал в Венеции книжку "In originem et historiam alphabet! Slavonic! Glagolitici, vulgo Hieronymiani disquisitio". Заглавие говорит само за себя.

Грубисич утверждает, что глаголица была составлена задолго до Р. X. неким Fenisius"ом из Фригии, взявшим в основу гетские руны (сопостваляю: геты - "восточные готы", славяне, самоназвание древляне), и это доказывают некоторые финикийские монеты, несущие глаголическое "Б"

Около 1640 г. Рафаил Ленакович (Raphael Lenakovich) написал диалог "De litteris antiquorum Illyriorum", в котором он говорит почти то же самое, но более чем на 125 лет раньше Грубисича.

Вильгельм Постелл в работе "Linguarum XXII charac-teribus dinerentium alphabetum". Ко всему этому добавим, что I. von Hahn нашел у албанцев алфавит, приписываемый албанцу BUthakukyc, очень похожий на глаголицу. Полагают, что этот алфавит был введен во II в. во времена христианизации албанцев. Из вышесказанного ясно, что история глаголицы совершенно не такова, какой ее представляют, в особенности наши филологи и историки.

Вышеизложенные данные (а их, конечно, можно собрать гораздо больше) совершенно игнорируются филологами.

Зная что глаголица на века древнее кириллицы, много исторических документов или отдельных надписей можно переоценить: если глаголицу, как это принимают, создал кто-то в IX в., то всякий документ глаголицей до этого времени будет отрицаться лишь потому, что, мол, глаголицы тогда еще не было.

Дело даже не в том, что первично, а что вторично. Дело в том, что сейчас уже практически невозможно понять, что действительно написано в послании наших предков, хотя это и считается древнеславянским языком. Нет ни одного точного перевода зашифрованного текста, а еще говорят, что этрусское не читается. Мы уже и русское с трудом понимаем!

На широких стогнах и ночных кострах
Жгли языческое «чернокнижие»
Всё, что русский люд испокон веков
На бересте чертал глаголицей,
Полетело мохом в гортань костров,
Осенённых царьградской троицей.
И сгорели в книгах берестяных
Дива дивные, тайны тайные,
Заповедный голубиный стих,
Травы мудрые, звезды дальние.

ГЛАГОЛИЦА ПЕРЕДАЁТ СОКРОВЕННЫЕ ЗНАНИЯ

Азъ - Я от имени всевидящего (начертание парящей птицы, руна Ансуз)
Боукы - Буквы (на буковых дощечках)
Веде - Знания
Глаголъ - Рассказываю, передаю
Добро - Польза, ценность
Есть (есте) - есть (3-е л. ед. ч. от глагола “быть”), иметь, имеет

Я буквами знания передаю, пользу имеющие

Живйте - Живите
Зело - "s,Z" звонкое "ц" звучание похоже на Цело и
Дело (дзело)- крепко, целостно, ревностно (зелот - ревнитель, укрепитель), богато (целковый - тоже от слова Zело, не зря этой буковой доллар обозначили). А во Всеясветной Грамоте это символ зла(!) видимо в продолжение утверждения, что деньги, богатство и процветание - зло

Живите крепко, целостно, ревностно, богато

Земля - Планета Земля и другие Планеты
Иже - также
i с двумя точками- с ними
Дерьвь - деревья, растения
Како- подобны
Люди- людям

Земля (планеты) также и Деревья, растения подобны людям

Мыслйте - Осознайте
Нашъ - наш
Онъ (оный)- единый, общий
Покой - покой, основа существования (покоиться, основываться на...)

Осознайте нашу единую основу существования

Рцы- Произноси
Слово- слово
Твердо - твердь, твердыня, материя

Изречённое слово материально

Укъ(оук)- Сосредоточить, укрепить
Фретъ, ф(ъ)ретъ(живая Фита, живая спора)- семя, энергия жизни
Херъ- сакральная чакра

Укрепи семя в сакральной чакре

Оть- Оттуда
Цы (ци, цти) - энергия
Чреве (не "черве"как в кирилице)- живот

Оттуда подними энегию в живот

Ш(т)а - Чтобы
Ща (удлиннённая вертикальная черта в центре)- Щит, также три силы, центральная - связь с землёй (поза с поднятыми руками)
Еръ (ъ) - отделить, разделить
Ыры - сильное, грубое, тяжёлое
Ерь (мягкий знак) - слабое, тонкое, лёгкое
Юс малый, Юс большой, Юс малый йотированный, Юс большой йотированный (носовые звуки - э, о, е, ё) мантра (?)

Чтобы объединив три силы, отделить грубое от тонкого

Ясъ - Свет, ясность
Ять (яти)- постичь, иметь
Пси - психическая энергия
Фита (спора)- способность, умение, результативность (пример: спорый человек, дело спорится)
Ижица - (напоминает веретено с намотанной пряжей или косую "галочку")Накопление (воплощение)

Свет постигнешь психической энергии накопления (воплощения)

Похоже на друидов, кавказскую и египетскую йогу, "Изумрудную Скрижаль" Гермеса, алхимические трактаты

Да, вот ещё интересно...

Сейчас начертание "Херъ" похожее в глаголице на мужской оплодотворяющий орган (собственно, религия Рода в древние века и почиталась) называется мягкий знак (!?) мало того, Херъ стали обозначать косым крестом, а во "Всеясветной грамоте", расшифровывают Херъ как "Икс-хромосома, женское начало") - истинное распятие мужского начала на Руси.
Какой-же ХЕРЪ женское начало, спросить-бы у автора, тем более он и писался абсолютно как мужское. Извиняюсь за фрейдистский уклон.

Что ещё насчет глаголицы и кирилицы. Кирилица, похоже, намеренно была создана вслед за глаголицей для сокрытия знаний, которые передали непосредственно высшие боги (Аз Боги Веды Глаголь)
Глаголица была распространена более у западных славян, поскольку Римская католическая церковь была лояльна к глаголице, а Византийская за неё преследовала.

В кирилице также заменили числовые значения букв (цифры раньше писали буквами с чертой сверху), что повлекло за собой путаницу и искажение истории


Первая буква глаголицы есть крест, альфа, а последняя буква - есть круг, омега. Все другие глаголические буквы графически укладываются в модель между первым и последним буквенными знаками. ...
Апокалипсис св. Иоанна Богослова даёт символический ориентир - Альфу и Омегу: Я есмь Альфа и Омега, начало и конец... Я есмь Альфа и Омега, Первый и Последний...
Альфа и Омега суть буквы, символы. Между Альфой и Омегой развёрнут Алфавит, символ символов. Алфавит - своеобразный ковчег для Слова. И одновременно он есть постав, постановление, закон, и ни одна буква из закона не должна пропасть. "Скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадёт."
В нашей кириллице Омега - далеко не "конец", за Омегой следуют 5, 6, 7,... 19 букв. В разных источниках разное количество следований. В Букваре, составленном Иваном Федоровым в 1574 году за Омегой следуют пять букв, в Энциклопедии русского языка под редакцией Ф.П.Филина - девятнадцать. В этом же словаре (Москва, 1979) на вклейке с фотографией иконы св. Кирилла и Мефодия из церкви Святого Воскресения в Софии, на свитке с изображением славянской азбуки Омега обнаруживается в предпоследнем ряду над ижицей...
Вообще, завершить славятскую азбуку ижицей - это что-то. Не ересь ли это?
"Ни одна черта или ни одна иота не прейдет из закона, пока не исполнится все." Однако через Омегу - переступили. Буквально. Значит, всё - исполнилось. Символически.
Ведь нельзя же допустить, что равноапостольные Кирилл и Мефодий не знали Откровения св.Иоанна Богослова.

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Московский государственный машиностроительный университет (МАМИ)»

Кафедра «Русский язык»

Реферат

По дисциплине «Русский язык и культура речи»

Тема: «Происхождение русского алфавита»

Выполнил: студент

заочного отделения

экономического факультета

4-ЗЭФЭ-1 группы

Белецкий И. М.

Проверил: Змазнева О. А.

Москва 2012

Введение. 3

История. 5

Формирование. 7

Глаголица. 9

Алфавит поздней глаголицы.. 10

Кириллица. 12

Азбука кириллицы.. 13

Появление русского алфавита. 15

Реформы букв. 16

Состав русского алфавита. 18

Заключение. 19


Введение

Передавая речь на письме, пользуют буквы, каждая из которых имеет определённое значение. Совокупность букв, расположенных в установленном порядке, называется алфавитом или азбукой.

Слово алфавит происходит от названия двух первых букв греческого алфавита: α- альфа; β- бета (по-новогречески - вита).

Слово азбука происходит от названия двух первых букв древнего славянского алфавита - кириллицы: А - азъ; Б - буки.

Алфавит, система письма, основанная на более или менее строгом следовании так называемому фонетическому принципу, в соответствии с которым один символ (одна буква) соответствует одному звуку некоторого языка.

В I веке нашей эры на территории Европы жили наши предки - племена славян, говорившие на древнем языке (учёные дали ему название праславянский язык). Со временем эти племена расселились на разных территориях, и их общий язык тоже начал распадаться: у праславянского языка образовались различные ветви. Одной такой ветвью был древнерусский язык - предшественник русского, белорусского и украинского языков.

Необходимость в письменности возникла у славян в IX веке с появлением таких государств, как Сербия, Болгария, Польша, Хорватия, Чехия. А когда на смену древнему язычеству пришло христианство (Русь приняла христианство в 988 году), необходимость в письменности возросла ещё больше (возникла потребность в экономических и культурных связях с другими государствами).



Наши далёкие предки славяне образовали древнерусскую народность, куда вошли восточнославянские племена полян, древлян, кривичей, вятичей. На территории, прилегающей к среднему течению Днепра, заселённой полянами, появилось могущественное государство - Киевская Русь. В Киевскую Русь начали поступать первые церковные книги, написанные на старославянском языке. Этот язык сложился на основе переводов с греческого языка первых христианских книг и оказал большое влияние на развитие многих славянских языков. Продолжением старославянского языка как языка литературного был церковнославянский.

Люди уже пользовались некоторыми буквами греческого алфавита для счёта и письма, но его надо было упорядочить, систематизировать, приспособить к употреблению в новых условиях. Первая славянская азбука - кириллица - была создана на основе греческого алфавита в 863 году. Этой азбукой (конечно, в видоизменённом варианте) мы пользуемся и сейчас.

Цель работы - выяснить, как и при каких условиях зародился, развивался и видоизменялся русский алфавит. В реферате использованы в качестве источников информации: многочисленные православные форумы, энциклопедии и словари.

История

В начале второй половины IX столетия Великоморавское государство было одним из крупнейших славянских государственных образований. С 846 года правил Великой Моравией князь Ростислав, пользовавшийся особой славой и мужественно охранявший свободу своего народа. Тяготясь своей зависимостью от немцев и осознавая, что собственными силами славяне не могут избавиться от влияния опасных соседей, он решился вместе с племянником своим Святополком искать помощи у тех, кто и нуждам их, как духовным, так и гражданским, вернее мог помочь и в то же время не был бы опасен.

В тот период в Моравии уже действовали христианские проповедники из Греции, Валахии и Германии, и от кого-то из них принял святое крещение князь Ростислав. Будучи просвещённым светом Христовой веры, благоверный князь заботился о духовном пробуждении своего народа.

При этом он прекрасно понимал, что проповедь Христианства не может быть успешной, если миссионеры будут подменять её возвышенные цели политическими интересами и, кроме того, учить народ на чужом, непонятном языке.

Вначале князь Ростислав обратился со своими нуждами к находившемуся тогда на Римском престоле папе Николаю I, но тот, будучи союзником немецкого короля Людовика, не откликнулся на просьбу князя. Тогда Ростислав в 862 году отправляет посольство к византийскому императору Михаилу III. В своём письме князь писал: «Наш народ отвергся язычества и принял закон христианский; но мы не имеем такого учителя, который бы на родном нашем языке открыл нам истинную веру христианскую, чтобы и другие страны последовали нашему примеру. Поэтому просим тебя, державный Государь, пришли нам такого епископа и учителя. От вас всегда во все страны исходит добрый закон ».

Император Михаил не замедлил с ответом: в великоморавскую миссию были отправлены лучшие из лучших – солунские братья Кирилл и Мефодий. Это были необычайно образованные для своего времени люди, аскеты, молитвенники, мужи с богатым опытом миссионерской работы.

Кирилл и Мефодий пришли в Великоморавскую державу через Болгарию в 863 году и передали князю Ростиславу грамоту от святителя Фотия. В ней патриарх писал, обращаясь к князю: «Бог, Который повелевает каждому народу прийти к познанию правды и достигнуть почести высшего звания, воззрел на твою веру и усилия. Устроив это ныне в наших летах, Он явил и письмена на вашем языке, которых ранее не было, но теперь с недавних пор существуют, дабы и вы были причтены к народам великим, которые Бога хвалят на своём родном языке. А посему мы послали к тебе того, которому они и были явлены, мужа драгоценного и прославленного, весьма учёного, философа. Вот, прими этот дар лучший и достойнейший, нежели всякое золото, серебро и драгоценные камни и все преходящее богатство. Постарайся вместе с ним смело утвердить дело и всем сердцем взыскать Бога и не закрывать спасение для всего народа, но всячески побуждай, дабы не ленились, а вступили на путь правды, чтобы и ты, если приведёшь их своим старанием к познанию Бога, принял награду и в этой, и в грядущей жизни за все души, которые верят во Христа Бога нашего от ныне и до века, и оставил по себе светлую память будущим поколениям, подобно как и великий царь Константин ».

Князь Ростислав оказывал братьям всяческое содействие. Прежде всего он собрал много отроков и повелел им учиться славянской азбуке по переведённым книгам, затем под руководством святых братьев Кирилла и Мефодия стал строить церкви. Через год была уже окончена первая церковь в городе Оломоуце, потом было построено ещё несколько церквей.

Успешная миссионерская деятельность святых Кирилла и Мефодия, поддерживаемая святым князем Ростиславом, закладывала основы независимости Велико моравской державы, поэтому вызывала резкое противодействие со стороны немецких князей и клириков, преследовавших свои интересы в славянских государствах.

Латинские миссионеры обвинили братьев в том, что они употребляют в богослужении «неосвящённый язык», а также распространяют ложное учение о Святом Духе. Освятив книги Священного Писания, переведённые святыми братьями на славянский язык, православный папа Римский Адриан II составил послание святому князю Ростиславу: «Если же кто осмелится порицать указанных учителей и совращать от истины к басням или, развращая вас, будет хулить книги вашего языка, тот пусть будет отлучён и представлен на суд церкви и до тех пор не получит прощения, пока не исправится. Ибо это волки, а не овцы, и должно узнавать их по плодам и остерегаться их... ».


Формирование

Миссия братьев состояла в том, чтобы растолковать людям христианское вероучение на их родном языке. А для этого нужно было сначала перевести богослужебные книги с греческого языка на славянский. Вот потому и занялись Кирилл и Мефодий разработкой новой азбуки. Они создали даже 2 азбуки - кириллицу и глаголицу, но глаголица со временем была забыта (на Руси ею пользовались только в самые первые годы развития и распространения письменности). От кириллицы и происходит наш русский алфавит. На её основе были созданы также украинский, белорусский и болгарский алфавиты - вот почему эти языки так похожи.

Конечно, тот алфавит, которым мы пользуемся сейчас, мало похож на древний старославянский алфавит. И современный русский язык тоже сильно отличается от старославянского и древнерусского языков.

Кириллица во многом похожа на наше современное письмо. Если вы посмотрите на буквы этой азбуки, то увидите, что многие буквы исчезли из нашего современного употребления:

  • юс большой и юс малый (они обозначали носовые гласные; эти звуки остались в польском и французском языках);
  • вместо фиты и ферта мы используем букву ф;
  • вместо зело и земля - букву з;
  • вместо ять и есть - букву е;
  • кси и пси.

Ну и конечно, многие буквы кириллицы с течением времени изменили своё начертание. Названия современных букв тоже стали короче.

Буквы кириллицы имели первоначально ещё и числовое значение, то есть употреблялись вместо цифр.

У кириллицы было несколько видов начертаний. Долгое время (особенно у восточных славян) сохранялось уставное письмо, или устав: кириллические буквы писались прямо, одна отдельно от другой. Уставом писали в основном богослужебные книги. С течением времени устав заменился полууставом, который встречается в книгах XV-XVII веков. По образцу полуустава был отлит шрифт первых русских печатных книг.

Полуустав сменился скорописью, в которой первоначальное начертание кириллических букв значительно изменилось. Начиная со времени Петра I кириллица, из которой были исключены некоторые буквы, получила название русской гражданской азбуки. Так несколько видоизменённая кириллица легла в основу нашего современного алфавита.

Грамотность высоко ценилась на Руси. Из глубины веков дошли до нас памятники древней русской письменности: церковные книги, своды законов, деловые документы, летописи, литературные произведения. Старейшие сохранившиеся русские рукописные книги относятся к XI веку. Переписывание от руки в Древней Руси было единственным способом "тиражирования" книги и распространения её среди грамотных людей.

Появление книгопечатания на Руси стало началом новой эпохи


Глаголица

«Житиe Кирилла» так рассказывает о создании славянской азбуки: «С помощью своего брата, святого Мефодия (Михаила) и учеников Горазда, Климента, Саввы, Наума и Ангеляра он составил славянскую азбуку и перевёл на славянский язык книги, без которых не могло совершаться Богослужение ».

Целый ряд фактов указывает на то, что глаголица была создана до кириллицы, а та в свою очередь создавалась на базе глаголицы и греческого алфавита. Древнейшая сохранившаяся глаголическая надпись с точной датировкой относится к 893 году, сделана в церкви болгарского царя Симеона в Преславе. А древнейшие рукописные памятники (в том числе «Киевские листки», датируемые X веком) написаны именно на глаголице, причём написаны более архаическим языком, близким по фонетическому составу к языку южных славян.

На большую древность глаголицы указывают и палимпсесты (рукописи на пергаменте, в которых старый текст соскоблен и по нему написан новый). На всех сохранившихся палимпсестах соскоблена глаголица, и новый текст написан кириллицей. Нет ни одного палимпсеста, в котором была бы соскоблена кириллица и по ней написана глаголица. В трактате «О письменах» Черноризец Храбр (начало X в.) подчёркивает различие в написании греческих букв и славянской азбуки Кирилла и Мефодия, видимо глаголицы:

Из приведённой цитаты можно сделать вывод о существовании определённого недовольства азбукой Кирилла и Мефодия, которое, возможно, и привело к переходу на кириллицу.


Алфавит поздней глаголицы

Рисунок 1 - Алфавит поздней глаголицы.

В популярной литературе встречается мнение, будто глаголица была основана Константином (Кириллом) Философом на некоем древнем славянском, которое якобы использовалось в сакральных языческих и мирских целях до принятия христианства в древних славянских государствах; внятных доказательств этому (как и вообще существованию «славянских рун») нет. Римско-католическая церковь в борьбе против службы на славянском языке среди хорватов называла глаголицу «готскими письменами». На соборе епископов Далмации и Хорватии в 1059 году:

Облик букв ранней (круглой) глаголицы в чём-то совпадает с хуцури, грузинским церковным алфавитом, созданным до IX в., возможно на основе армянского. К тому же количество букв в хуцури, 38, совпадает с количеством букв в славянской азбуке, посчитанных Черноризцем Храбром в его трактате. В некоторых буквах (и в целом в системе дорисовывания на концах линий маленьких кружочков) имеется поразительное сходство со средневековыми еврейскими каббалистическими шрифтами и исландскими «руническими» тайнописями. Всё это может быть не случайным, так как признаётся, что св. Константин Философ был знаком с восточными алфавитами (читал древнееврейские тексты в подлиннике), о чём упомянуто и в житии святого. Начертание большинства букв глаголицы обычно выводят из греческой скорописи, а для негреческих звуков привлекают еврейскую азбуку, однако бесспорных объяснений формы почти ни для одной буквы нет.

Глаголический и кириллический алфавиты в своих древнейших вариантах почти полностью совпадают по составу, различаясь только формой букв. При переиздании глаголических текстов типографским способом глаголические буквы обычно заменяют кириллицей (поскольку сегодня мало кто умеет читать глаголицу). Однако числовое значение букв глаголицы и кириллицы не совпадает, что иногда приводит к недоразумениям. В глаголице числовые значения букв упорядочены в соответствии с порядком букв, а в кириллице они привязаны к числовым значениям соответствующих букв греческого алфавита.

Обычно говорят о двух видах глаголицы: более древней «круглой», также известной как болгарская, и более поздней «угловатой», хорватской (названной так потому, что до середины XX века она использовалась хорватскими католиками при совершении богослужений по глаголическому обряду). Алфавит последней постепенно сократился с 41 до 30 знаков. Наряду с уставным книжным существовало также глаголическое курсивное письмо (скоропись).

В Древней Руси глаголица практически не использовалась, встречаются лишь отдельные вкрапления глаголических букв в текстах, написанных на кириллице. Глаголица являлась азбукой для передачи прежде всего церковных текстов, сохранившиеся древнерусские памятники бытовой письменности до крещения Руси (самый ранний: надпись на горшке из кургана Гнёздово, датируемая 1-й половиной X века) используют кириллицу. Встречается использование глаголицы в качестве тайнописи.


Кириллица

Появление кириллицы, воспроизводящей греческое уставное (торжественное) письмо, связывают с деятельностью болгарской школы книжников (после Кирилла и Мефодия). В частности, в житии св. Климента Охридского прямо пишется о создании им славянской письменности уже после Кирилла и Мефодия. Благодаря предыдущей деятельности братьев азбука получила широкое распространение в южнославянских землях, что привело в 885 году к запрещению её использования в церковной службе римским папой, боровшимся с результатами миссии Константина-Кирилла и Мефодия.

В Болгарии святой царь Борис в 860 г. принял христианство. Болгария становится центром распространения славянской письменности. Здесь создаётся первая славянская книжная школа - Преславская книжная школа - переписываются кирилло-мефодиевские оригиналы богослужебных книг (Евангелие, Псалтирь, Апостол, церковные службы), делаются новые славянские переводы с греческого языка, появляются оригинальные произведения на старославянском языке («О письменехъ Чрьноризца Храбра»).

Широкое распространение славянской письменности, её «золотой век», относится ко времени царствования в Болгарии царя Симеона Великого(893-927 гг.), сына царя Бориса. Позже старославянский язык проникает в Сербию, а в конце X века становится языком церкви в Киевской Руси.

Старославянский язык, будучи языком церкви на Руси, испытывал на себе влияние древнерусского языка. Это был старославянский язык русской редакции, так как включал в себя элементы живой восточнославянской речи.

Первоначально кириллицей пользовались часть южных славян, восточные славяне, а также румыны (см. статью «румынская кириллица»); со временем их алфавиты несколько разошлись друг от друга, хотя начертание букв и принципы орфографии оставались (за исключением западно-сербского варианта, так называемой босанчицы) в целом едиными.


Азбука кириллицы

Рисунок 2 - Кириллица.

Состав первоначальной кириллической азбуки нам неизвестен; «классическая» старославянская кириллица из 43 букв, вероятно, частью содержит более поздние буквы (ы, оу, йотированные). Кириллица целиком включает греческий алфавит, но некоторые сугубо греческие буквы (кси, пси, фита, ижица) стоят не на своём исходном месте, а вынесены в конец. Некоторые буквы кириллицы, отсутствующие в греческом алфавите, по очертаниям близки к глаголическим. Ц и Ш внешне схожи с некоторыми буквами ряда алфавитов того времени (арамейское письмо, эфиопское письмо, коптское письмо, еврейское письмо, брахми) и установить однозначно источник заимствования не представляется возможным. Б по очертаниям схожа с В, Щ с Ш. Принципы создания диграфов в кириллице (Ы из ЪІ, ОУ, йотированные буквы) в общем следуют за глаголическими.

Буквы кириллицы используются для записи чисел в точности по греческой системе. Вместо пары совсем архаических знаков - сампи и стигма, - которые даже в классический 24-буквенный греческий алфавит не входят, приспособлены другие славянские буквы - Ц (900) и S (6); впоследствии и третий такой знак, коппа, первоначально использовавшийся в кириллице для обозначения 90, был вытеснен буквой Ч. Некоторые буквы, отсутствующие в греческом алфавите (например, Б, Ж), не имеют числового значения. Это отличает кириллицу от глаголицы, где числовые значения не соответствовали греческим и эти буквы не пропускались.

Буквы кириллицы имеют собственные названия, по различным нарицательным славянским именам, которые с них начинаются, или прямо взятые из греческого (кси, пси); этимология ряда названий спорна.

От периода деятельности Константина Философа, его брата Мефодия и их ближайших учеников, т.е. от второй половины девятого века, до нас не дошло, к сожалению, никаких письменных памятников, если не считать сравнительно недавно обнаруженных надписей на развалинах церкви царя Симеона в Преславе (Болгария).

Надписи эти одними учеными (например, Е. Георгиевым) относятся к последним годам IX в.; другие ученые оспаривают эту датировку и относят преславские надписи к X-XI вв. К X в. относятся и все остальные дошедшие до нас древнейшие славянские надписи, а также наиболее древние рукописи.

И вот, оказывается, что эти древнейшие надписи и рукописи выполнены были не одной, а двумя графическими разновидностями старославянского письма. Одна из них получила условное название «кириллицы» (от имени Кирилл, принятого Константином Философом при его пострижении в монахи); другая же получила название «глаголицы» (от старославянского «глагол», что означает «слово»).

Наличие таких двух графических разновидностей славянского письма до сих пор вызывает большие споры среди ученых. Ведь согласно единодушному свидетельству всех летописных и документальных источников, Константин Философ перед отъездом в Моравию разработал какую-то одну славянскую азбуку. Откуда же, как и когда появилась вторая азбука? И какая из двух азбук - кириллица или глаголица - была создана Константином?

С этими вопросами тесно связаны другие, может быть еще более важные. А не существовало ли у славян какой-то письменности до введения азбуки, разработанной Константином? И если такая письменность существовала, то что она собой представляла, как возникла и какие общественные нужды обслуживала?

Прежде чем перейти к рассмотрению этих сложных, до конца еще не решенных наукой вопросов, нужно познакомиться с древнейшими славянскими азбуками - кириллицей и глаголицей. По своему алфавитно-буквенному составу кириллица и глаголица почти совпадали.

Кириллица, по дошедшим до нас рукописям XI в., имела 43 буквы.

Глаголица, согласно памятникам примерно того же времени, имела 40 букв. Из 40 глаголических букв 39 служили для передачи почти тех же звуков, что буквы кириллицы, а одна глаголическая буква - «дервь», отсутствовавшая в кирилловском алфавите, предназначалась для передачи палатального (мягкого) согласного г; в древнейших из дошедших до нас глаголических памятниках X-XI вв., «дервь» обычно служила для передачи звука г, стоящего перед гласными е, и (например, в слове «ангел»)2. Отсутствовали в глаголице буквы, аналогичные кирилловским «пси», «кси», а также йотированные э, а.

Таков был алфавитный состав кириллицы и глаголицы в XI в. В IX-X вв. их состав был, видимо, несколько иной.

Так, в начальном составе кириллицы, по-видимому, еще не было четырех йотированных букв (двух йотированных «юсов», а также йотированных а, э). Это подтверждается тем, что в древнейших болгарских кирилловских рукописях и надписях отсутствуют все четыре указанные буквы (надпись царя Самуила, «Листки Уидольского») или же некоторые из них («Саввина книга», «Супрасльская рукопись»). Кроме того, буква «ук» (оу) первоначально, вероятно, воспринималась не как особая буква, а как сочетание из «он» и «ижицы». Таким образом, начальная кириллица имела не 43, а 38 букв.

Соответственно в начальном составе глаголицы, по-видимому, имелись не два, а только один «малый юс» (тот, который впоследствии получил значение и название «йотированного малого юса»), служивший для обозначения как йотированного, так и нейотированного носового гласного звука э. Второй «малый юс» (получивший впоследствии значение и название «нейотированного малого юса») в первоначальной глаголице, по-видимому, отсутствовал; это подтверждается графикой древнейшей глаголической рукописи - «Киевских листков». Возможно, отсутствовал в начальной глаголице и один из двух «больших юсов» (получивший впоследствии значение и название «йотированного большого юса»); во всяком случае, происхождение формы этой глаголической буквы очень неясно и, вероятно, объясняется подражанием поздней кириллице. Таким образом, начальная глаголица имела не 40, а 38-39 букв.

Подобно буквам греческого алфавита, глаголические и кирилловские буквы имели, кроме звукового, также и цифровое значение, т. е. применялись для обозначения не только звуков речи, но и чисел.


При этом девять букв служили для обозначения единиц (от 1 до 9), девять - для десятков (от 10 до 90) и девять - для сотен (от 100 до 900). В глаголице, кроме того, одна из букв обозначала тысячу; в кириллице для обозначения тысяч применялся особый знак. Для того чтобы указать, что буква обозначает число, а не звук, буква обычно выделялась с обеих сторон точками и над ней проставлялась особая горизонтальная черточка - «титло».

В кириллице цифровые значения имели, как правило, только буквы, заимствованные из греческого алфавита: при этом за каждой из 24 таких букв было закреплено то самое цифровое значение, которое эта буква имела в греческой цифровой системе.


Исключением были только числа 6, 90 и 900. В греческой цифровой системе для передачи этих чисел применялись буквы «дигамма», «коппа», «сампи», давно утерявшие в греческом письме свое звуковое значение и использовавшиеся только как цифры. В кириллицу эти греческие буквы не вошли. Поэтому для передачи числа 6 в кириллице была использована новая славянская буква «зело» (вместо греческой «дигаммы»), для 90 - «червь» (наряду с иногда применявшейся «копной») и для 900 - «цы» (вместо «сампи»).

В отличие от кириллицы, в глаголице цифровое значение получили первые 28 букв подряд, независимо от того, соответствовали ли эти буквы греческим или же служили для передачи особых звуков славянской речи. Поэтому цифровое значение большинства глаголических букв было отличным как от греческих, так и от кирилловских букв.

Совершенно одинаковыми были в кириллице и глаголице названия букв; правда, время возникновения этих названий (в особенности в глаголице) неясно.

Почти одинаковым был порядок расположения букв в кирилловском и глаголическом алфавитах. Порядок этот устанавливается, во-первых, исходя из цифрового значения букв кириллицы и глаголицы, во-вторых, на основе дошедших до нас азбучных акростихов (стихотворение, каждая строка которого начинается с соответствующей буквы азбуки в порядке алфавита) XII-XIII вв., в третьих, на основе порядка букв в греческом алфавите.

Сильно разнились кириллица и глаголица по форме их букв. В кириллице форма букв была геометрически простой, четкой и удобной для письма. Из 43 букв кириллицы 24 были заимствованы из византийского устава, а остальные 19 построены в большей или меньшей мере самостоятельно, но с соблюдением единого стиля кирилловской азбуки.

Форма букв глаголицы, наоборот, была чрезвычайно сложной и замысловатой, со множеством завитков, петель и т.п. Зато глаголические буквы были графически оригинальнее кирилловских, гораздо меньше походили на греческие.

Несмотря на, казалось бы, очень значительную разницу, многие буквы глаголицы, если их освободить от завитков и петелек, близки по форме к аналогичным буквам кириллицы. В особенности велико сходство букв глаголицы с теми буквами кириллицы, которые не заимствованы из греческого устава, а созданы для передачи особых звуков славянской речи (например, буквы «живете», «цы», «червь», «шта» и др.); одна из этих букв («ша») в глаголице и кириллице даже совершенно одинакова. Внимание исследователей привлекало также то, что буквы «шта», «ук» и «еры» в глаголице и в кириллице представляли собой лигатуры из других букв. Все это указывало, что одна из азбук оказала когда-то сильное влияние на другую.

Человек издавна стремился передать какую-то информацию посредством начертаний, знаков, рисунков. Конечно, сначала они были очень примитивны, но с развитием человечества развивалась и письменность, без которой сегодня мы не представляем существования в социуме.

Информация о глаголице на сегодняшний день, с одной стороны, многочисленна. Но, с другой, вся она не подтверждена на 100%. То есть мы знаем о ней много, в то же время не зная ничего. Начнем с этимологии самого слова «глаголица». Произошло оно от термина «глагол», что значит «слово». Вообще для глаголицы очень характерно наличие во всем некого смысла. Вы не встретите в этом алфавите ни одну букву, которая не несла бы того или иного значения.

История создания глаголицы

Создание славянской азбуки глаголица длилось не один день. Ведь такую сложную и систему с глубоким смыслом невозможно сформулировать быстро. Поэтому мы можем полагать, что к ее созданию приложил руку не один человек, а целый народ. А впоследствии кто-то уже записал ее и ввел в обиход. Глаголица, происхождение которой не совсем очевидно, остается самой обсуждаемой азбукой.

Самый первый вопрос, который будет нас интересовать: а кто же создал глаголицу? Оказывается, что глаголица обязана своим происхождением просветителю святому Кириллу (Константину) Философу. Ему было необходимо каким-то образом записывать богослужебные тексты. Из этих текстов складывались в дальнейшем и книги. То есть развитию письменности у древних славян дало толчок развитие религии.

Но и тут существует расхождение во взглядах ученых-специалистов. Если верить предположению о естественном происхождении, то Кирилл взял за основу какую-то другую азбуку или даже несколько, модифицировал ее ил консолидировал их. Таким образом и была создана глаголица. Вторая версия – искусственного происхождения гласит о том, что алфавит глаголица был результатом творчества просветителя славян, то есть без опоры на существовавшие ранее системы письма.

Однако не все так легко, как может показаться на первый взгляд. Некоторые исследователи считают, что еще до Кирилла епископ Ульфила приложил руку к введению глаголицы в обиход древних гетов. Но закономерно возникает вопрос, который до сих пор неясен: епископ сам создал систему письма или модифицировал существовавшие руны гетов?

Гораздо сложнее ответить на вопрос, когда появилась глаголица. Имеются данные, что одна их самых древних записей на глаголице относится к 893 году. Но это не дает нам исчерпывающего ответа. Есть предположения о том, что древнейшая система письма у славян глаголица появилась еще в четвертом веке новой эры. Местом ее «рождения» считают Балканы, а точнее – побережье Адриатического моря.

Пользовались этой азбукой древние славяне (преимущественно западные и южные). Но у западных народов глаголица просуществовала не так долго, на смену ей пришла латынь. Другие же славянские группы перешли на кириллицу.

Причиной споров вокруг происхождения глаголицы стало то, что сохранилось очень мало памятников письменности. Поэтому многие факты сегодня остаются на уровне версий и гипотез. Таким образом, история глаголицы для нас пока окутана множеством загадок и тайн.

Основа глаголицы

Это еще один повод для многочисленных споров и дискуссий. Некоторые ученые говорят, что глаголица берет начало от сирийской письменности, некоторые – от греческой. В пользу первой гипотезы свидетельствует лишь внешнее сходство символов, при этом фонетическая близость их очень сомнительна. За вторую версию фактов больше: это и порядок расположения знаков, и диаграфы, и названия для каждой буквы-символа.

Славянская глаголица – алфавит

А сколько букв в глаголице? Всего их тридцать шесть (по некоторым данным 38). И у каждой из них есть свое числовое значение: первые девять букв – это счет от 1 до 9, вторые девять – от 10 до 90 (с шагом в десятки), третьи девять – от 100 до 900 (с шагом в сотни) и так далее.

Очень интересно и необычно для нас выглядят буквы глаголицы. Дело в том, что они существенно отличаются от нашего современного алфавита своим изобилием закгругленностей, окружностей. Наши буквы более строги и линейны.

Мы знаем, что глаголица – это алфавит, буквы которого отличаются искусностью начертания и витиеватостью форм. На основе этого было предложено следующее подразделение по видам:

  • Не вполне округлая глаголица (ее мы можем увидеть в «Киевских листках»).
  • Округлая (она встречается в памятниках письменности одиннадцатого века).
  • Переходная (на ней написаны древние хорватские письмена).
  • Угловатая (также хорватские памятники письменности, но относящиеся к тринадцатому веку и позже).

Глаголица: алфавит, значение букв

Действительно, почти все символы глаголицы – это поистине глубокий смысл. Мы попытаемся раскрыть значение некоторых букв, у остальных оно понятно и так.

Летица - проглаголица и глаголица. Забытая древняя письменность.

Загрузка...
Top