Сообщение на тему орхоно енисейская письменность. Орхоно-енисейский язык. Ср.: Г. Гульбин


Введение
Изменение лингвистической карты Казахстана. В середине первого тысячелетия нашей эры на всей территории Казахстана господствовали языки тюркской группы. Уже в V в. они делились на две большие ветви - западную и восточную. На языках первой группы говорили потомки гуннов и кангаров от Ертиса на востоке до Карпатских гор на западе. Группа делилась на ряд локальных языков - кангарский, хазарский, древнебулгарский, гуннский. Часть гуннов в V-VI вв. продолжала жить в Паннонии, на территории современной Венгрии. На языке, близком к кан-гарскому, говорили усуни Тянь-Шаня. Часть Жетысу, Алтайские горы и степи Джунгарии и Монголии занимали народы, говорящие на восточно-тюркских языках. Это теле, кыргызы, остатки хунну.
Начавшиеся в VI в. бурные политические процессы, приведшие к расцвету, а затем и упадку Тюркского каганата, значительно изменили лингвистическую карту Казахстана. В VIII-X вв. ира-ноязычные кочевники Средней Азии и Южного Казахстана под влиянием тюркских племен Жетысу переходят на огузский язык, выделившийся из восточной группы тюркских языков. Из этой же группы выделяются карлыкский, уйгурский, а также огузо-уй-гурские языки народов Алтая и Сибири. В то же время на базе кан-гарского языка начинает складываться кыпчакский (древне-казахский) язык, а булгарский распадается на два диалекта - камских и азовских булгар.
К XII в. основным языком на всей территории Казахстана становится кыпчакский, кроме части Жетысу, где продолжают сохраняться карлыкский и монголо-киданский языки. К этому времени огузские языки начали распространяться в Малой Азии и Закавказье, где на их базе позже возникли турецкий и азербайджанский языки. Найманы и кереиты, по-видимому, говорили на языках уйгуро-огузской подгруппы восточно-тюркских языков. На базе диалекта камских булгар позже развился язык поволжских татар, из диалекта азовских - язык карачаевцев, балкарцёв и кумыков.
Наряду с тюркскими языками в Южном Казахстане и Жетысу в зоне оседло-земледельческой и городской культуры продолжал сохраняться согдийский язык иранской языковой группы. В той же среде имелись небольшие группы, говорившие на языках семитской семьи, сирийском и арабском.
Развитие письменности. В середине первого тысячелетия нашей эры тюркоязычные народы уже пользовались собственной системой письма, названного рунической письменностью.
Первые сведения о рунических надписях появляются в России в конце XVIII в. Русские и зарубежные ученые скопировали и опубликовали некоторые образцы древнетюркских рунических надписей. В 1889 г. Н. Ядринцев на берегу реки Кокшин-Орхон (в 400 км западнее Улан-Батора) обнаружил два больших рунических памятника в честь Кюль-Тегина и Билге Кагана. Они были изучены финскими (1890 г.) и русскими (1891 г.) учеными, организовавшими специальную научную экспедицию. Финскую экспедицию возглавил известный ученый Аксель Олай Гейкель, русскую - В. Рад-лов. В результате этой большой работы были составлены два атласа, а в качестве дополнения к атласам изданы шесть сборников трудов экспедиций. После издания рунических надписей материала оказалось достаточно, для того, чтобы приступить к дешифровке загадочных надписей. 15 декабря 1893 г. датский ученый, историк, лингвист, скандинавист по своей основной специальности, Вильгельм Томсен (1842-. 1927 гг.) на заседании Датской королевской Академии наук и словесности прочитал доклад о своем опыте по дешифровке рунической письменности. Одновременно с ним над чтением тюркской надписи работал В. Радлов. Им опубликовано большое количество трудов, посвященных древнетюркской письменности. Традицию изучения рунических тюркских письмен, начатую В. Радловым, продолжили П. Мелиоранский, С. Малов, Н. Айдаров и др.
Согласно последним исследованиям, руническая письменность зародилась еще до нашей эры, возможно, в сакское время. В III-V в. н.э. существовало два варианта рунического письма - гуннское и восточное, бытовавшие на территории Жетысу и Монголии. В VI-VII вв. на базе последнего развивается древнетюркская письменность, названная орхоно-енисейской. Гуннское руническое письмо послужило основой для развития булгарского и хазарского письма, а также письменности кангаров и кыпчаков.
Основным материалом для письма у тюркоязычных народов были деревянные дощечки. Об этом говорят кыпчакские пословицы "писал, писал, пять деревьев исписал". Эти поговорки свидетельствуют также о широком распространении письменности среди кыпчаков и других тюркоязычных народов. Например, загадку "Салып козiм, сансыз окимын" - "Подняв глаза, без конца читаю", означавшую небо и звезды, мог придумать народ, для которого чтение было нормальным явлением. Эта загадка была широко распространена у кыпчаков.
Наряду с использованием согдийского языка тюрки применяли согдийский алфавит для передачи собственной речи. Позднее этот алфавит после некоторых модификаций получил название "уйгурского", так как древние уйгуры пользовались им особенно широко в IX-XV вв.

Орхоно-енисейская письменность
Тип : консонантно-вокалическое
Языки : древнетюркский язык
Период: VIII-X вв. н. э.
Направление письма: справа налево, горизонтально
Знаков: 38 (классический период)
Происхождение: Финикийское письмо
    Согдийское письмо
Развилось в: венгерские руны , болгарские руны
Диапазон Юникода : U+10C00 ... U+10C4F
См. также: Проект:Лингвистика


Слово Тенгри , написанное орхонским письмом
Древнетюркское руническое письмо (орхоно-енисейская письменность) тур. Orhun Yaz?tlar? , кит. ????? , пиньинь E"erhun Wenzi - письменность , применявшаяся в Центральной Азии для записей на тюркских языках в VIII-X вв.
Орхоно-енисейская письменность обслуживала единый литературный язык (наддиалектный койне ) того времени, который обычно называется языком орхоно-енисейских надписей . Выделяются 7 групп: ленско-прибайкальская, енисейская, монгольская, алтайская, восточно-туркестанская, среднеазиатская, восточно-европейская . Соответственно, они принадлежат племенному союзу курыкан, Кыргызскому каганату , Восточно-тюркскому каганату , Западно-тюркскому каганату , Уйгурскому каганату в Монголии , Уйгурскому государству в Восточном Туркестане , булгарам , хазарам и печенегам .
Названия даны: 1) по форме знаков, напоминающих германские руны ; 2) по местам находок (в долине Орхона (Второй тюркский каганат) и верховьях Енисея (Кыргызский каганат )).
Язык памятников и область распространения
Памятники древнетюркским письмом (в основном эпиграфические, небольшое число рукописей сохранилось в Восточном Туркестане ) были созданы в тех областях Центральной и Средней Азии и Сибири , в которых в раннем Средневековье располагались государственные образования восточных и западных тюрков, тюргешей , древних уйгуров , енисейских кыргызов , карлуков и др. Хотя они к тому времени уже говорили на разных языках или точнее различных диалектах, надписи тюркским руническим письмом Последний существовал в нескольких локально-хронологических вариантах, соотносимых с такими территориальными группами памятников, как орхонские, восточно-туркестанские, енисейские , таласские , алтайские и некоторые другие. В них иногда проступают различия между живыми диалектами указанных древних этносов.
Памятники древнетюркского письма располагаются на территории таких современных стран как Ро ссия , Казахстан , Киргизия , Китай и Монголия . Один из редких рукописных рунических памятников - Книга гаданий .
Система письма
Алфавит классического периода ( VIII в. н. э. ) в орхонской разновидности состоял из 38 букв и словоразделительного знака. Всего же, с учётом региональных и хронологических вариантов, насчитывается более 50 графем. Направление письма горизонтальное, справа налево. Словоразделительный знак ставится между словами, конец предложения не отбивается. Алфавитный порядок неизвестен, и, скорее всего, не был традиционно закреплён.
Древнетюркское руническое письмо - буквенная (не слоговая) система: отдельные знаки обозначают либо гласные, либо согласные звуки (всего 25-26 фонем); около десяти букв служат для передачи сочетаний двух согласных или гласного с согласным. Оригинальная особенность письма - наличие пар самостоятельных букв для большинства велярных и палатальных согласных. Это позволило построить систему письма таким образом, чтобы не выписывать широкие гласные корневых и в большинстве случаев - все гласные аффиксальных слогов, за исключением конечных открытых слогов, экономя на длине слов.
Имеет только капительное написание.
Фонетика
Языковые особенности пам. характеризуют форма винительного падежа на -ыг/-иг, звук «д» в сер. и кон. слова вместо более поздних «з» и «й», диссимилятивное сочетание согласных «лт», «рт», «нт» вместо совр. ассимилятивных «лд», «рд», «нд», не до конца оформленный исходный падеж, систему гласных и прошедшее время на -мыш, будущее время на -тачи/-тэчи, усл. наклонение на -сар/-сэр, в осн. общую для тюрк. яз. лексику.
Таблица символов
Орхоно-Енисейский алфавит (классический период)
Использование Символы Транслитерация и транскрипция
гласные A /a/ , /e/
I / ? / , /i/ , /j/
O /u/ , /o/ , /w/
U /o/ , /y/ , /w/
согласные сочетающиеся с гласными:
(?) - заднего,
(?) - переднего
рядов
B? /b/ B? /b/
D? /d/ D? /d/
G? /g/ G? /g/
L? /l/ L? /l/
N? /n/ N? /n/
R? /r/ R? /r/
S? /s/ S? /s/
T? /t/ T? /t/
Y? /j/ Y? /j/
только с (?) - Q
только с (?) - K
Q /q/ K /k/
с любыми
гласными
-C / ? /
-M /m/
-P /p/
-S / ? /
-Z /z/
-NG /?/
сочетания + гласный IC, CI, C /i ? / , / ? i/ , / ? /
IQ, QI, Q / ? q/ , /q ? / , /q/
OQ, UQ,
QO, QU, Q
/oq/ , /uq/ ,
/qo/ , /qu/ , /q/
OK, UK,
KO, KU, K
/ok/ , /yk/ ,
/ko/ , /ky/ , /k/
+ согласный -NC /n ? /
-NY / ? /
-LT /lt/ , /ld/
-NT /nt/ , /nd/
словоразделительный знак нет
(-) - встречаются только в конце слова
Пример чтения
- отрисовка (направление письма справа налево)
T?NGR?I - транслитерация (эпиграфическая)
tenri - транслитерация (современная тюркская латиница)
/te?ri/ - транскрипция
МФА
История письма
Близкие к древнетюркскому письму надписи V - III вв. до н. э. обнаружены в Казахстане - (Иссык - см. иссыкское письмо ) и Киргизии - Талас , Балыкчи и др.


Орхонская надпись на камне в городе Кызыл
Происхождение письма неясно. Отмечают совпадения многих знаков с тамгами , с возможным акронимическим происхождением звуковых значений. Сходство некоторых знаков (а также общий угловатый стиль, направление письма, совпадение фонетических значений), позволило предположить родство с ранними видами семитской письменности: библейской и финикийской .
По предположению ряда учёных, тюркские руны были созданы около начала VIII века на базе согдийского письма , возможно, с добавлением знаков из других алфавитных систем, путём трансформации курсивных начертаний букв в геометризованные формы. Предлагались также гипотезы о происхождении из фонетических знаков китайского письма , либо письма кхароштхи (или наличие, по крайней мере, общего корня).
Ко временам монгольского нашествия ( XIII век ) алфавит был вытеснен арабицей под мощным арабо-мусульманским давлением и другими видами письма тюркских народов.
Связи с другими письменностями
С азиатской тюркской руникой связывают восточноевропейские рунические надписи 9-10 вв. (гл. обр. из приазовско-донского региона), предполагая их принадлежность тюркоязычным хазарам, булгарам или печенегам. Однако европейские руны лишь в части знаков совпадают с азиатскими. Ввиду своей краткости и отсутствия параллельных текстов на других языках эти надписи не получили окончательной дешифровки и достоверной языковой интерпретации. Кроме связи с тюркской руникой их также рассматривают как особое письмо
и т.д.................

Исследование Орхоно - енисейских памятников.

Орхоно-енисейские памятники, древнейшие письменные памятники тюрко-язычных народов. Открыты русскими учёными С. Ремезовым, Ф. Страленбергом, Д. Мессершмидтом в 1696--1722 в верхнем течении Енисея; на р. Орхон (Монголия) -- Н. М. Ядринцевым в 1889. Дешифрованы датским лингвистом В. Томсеном (1893), впервые прочтены русским тюркологом В. В. Радловым (1894). Датируются VII--XI вв.; написаны т. н. руническим письмом, восходящим через старосогдийское к арамейскому. Известны 7 групп Орхоно-енисейские памятники: ленско-прибайкальская, енисейская, монгольская, алтайская, восточно-туркестанская, среднеазиатская, восточно-европейская. Соответственно, они принадлежат племенному союзу курыкан, Кыргызскому каганату, Восточно-тюркскому каганату, Западно-тюркскому каганату, Уйгурскому каганату в Монголии, Уйгурскому государству в Восточном Туркестане, хазарам и печенегам. По жанровой принадлежности выделяются: историко-биографические каменописные тексты Монголии; эпитафийная лирика текстов Енисея и Семиречья; юридические документы, магические и религиозные тексты (на бумаге) из Восточного Туркестана; памятные надписи на скалах, камнях и строениях; метки на бытовых предметах. Наибольшее историческое значение имеют надписи Монголии, излагающие историю 2-го Восточно-тюркского и Уйгурского каганатов.

На языке скандинавских народов слово «рунь» или «руна» при переводе русский язык означает «не раскрытый, зашифрованный» или «загадка». Иоганн Страленберг эти надписи на найденных им камнях назвал «руническими» по аналогии со скандинавским руническим письмом, т. е. надписи на неизвестном языке. Таким образом, этот лингвистический термин и закрепился в науке. Ещё долгое время оставался не раскрытой тайна рунического письма. Никто не мог расшифровать эти тексты. Учёными выдвигались различного рода гипотезы и предложения: одни искали корни происхождения этих надписей в древнегреческой культуре, другие - выдвигали версии о древнемонгольском происхождении, финском, скифо-славянском, но никому не удавалось приподнять завесу тайны над древними письменами.

Наконец, 25 ноября 1893 г. На заседании Академии наук Датского королевства Вильгельмом Томсеном было сделано сенсационное заявление, потрясшее научный мир. Учёный сообщил, что им найден ключ к разгадке древних текстов. Он заявил также, что язык, на котором они выполнены - язык тюркских народов! Самыми первыми словами, которые удалось расшифровать исследователю, были общеизвестные слова «тэнipi -тенгри» и «турik - тюрк».

Почти одновременно с этим академик В. Радлов самостоятельно расшифровывает около 15 букв рунического письма и затем за короткое время полностью прочитывает и переводит тексты каменных стел.

ОРХОНО-ЕНИСЕЙСКИХ ПАМЯТНИКОВ ЯЗЫК (язык древнетюркских рунических памятников), лит. яз. Древнетюркских племен, представленный письменными памятником эпохи Древнетюркского каганата (6-8 вв.) и надписями, выполненными на надгробных камнях императоров и отд. биев, в катакомбах, на скалах, предметах быта и бумаге. Развиваясь в течение нескольких веков, орхоно-енисейских памятников язык в VI веке имел стандартизованную систему образно - стилистических средств и наддиалектный характер. Языковые особенности памятников характеризуют форма винительного падежа на - ыг/- иг, звук "д" в сер. и кон. слова вместо более поздних "з" и "й", диссимилятивное сочетание согласных "лт", "рт", "нт" вместо совр. ассимилятивных "лд", "рд", "нд", чередование звуков "с" и "ш", не до конца оформленный исходный падеж, систему гласных и прошедшее время на - мыш, характерные огузской группе тюркских языков, будущее время на - тачи /- тэчи, усл. наклонение на - сар/- сэр, звук "б" в начале слов вместо "м", частично специфичную, но в основном общую для тюркского языка лексику (95% глагольной лексики памятников сохранилось в современном башкирском языке).

Енисейская надпись (р-н Минусинской котловины) Письмена, обнаруженные на берегу реки Орхон в северной Монголии, содержали пространное поэтическое повествование, состоящее из длинных строк и представляющее собой эпитафию, высеченную на камнях в честь семнадцатого кагана Восточнотюркского каганата Бильге - кагана (прежнее имя Могилян) и его младшего брата, наследного принца, доблестного полководца - военачальника Кюль - тегина.("Кюль-Тегин", памятник тюркского рунического письма VIII века Найден в 1889 русским исследователем Н. М. Ядринцевым в долине Кошо-Цайдам, на берегу р. Орхон (Монголия). Каменная стела, поставленная в честь тюркского кагана Могиляна (умер 734) и его брата - принца Кюль-Тегина (умер 732). На стеле вырезаны две надписи - большая и малая, каждая на двух языках - китайском и языке орхоно-енисейских тюрок. Малая надпись - славословие кагану, объединившему тюркские роды и племена; в большой надписи сообщены исторические сведения о Тюркском каганате. Надписи дешифрованы в 1893 датским учёным проф. В. Томсеном, первый русский перевод (1897) принадлежит профессору П. М. Мелиоранскому и сделан с немецкого перевода, выполненного академиком В. В. Радловым (1894). Памятник содержит ценные исторические сведения и даёт богатый лингвистический материал). Поэма о Кюль-тегинне повествует о том, что после смерти Капа-ган-кагана старший сын Ильтеришь-кагана встал вопрос о наследовании престола. По законам древних тюрков трон должен был унаследовать старший сын Ильтериша-Бильге. Но Капаган-каган, изменив этот закон, ещё при жизни объявил наследником престола своего старшего сына Бегю и присвоил ему титул младшего кагана. Сыновья Ильтеришь-каган-Могилян и Кюль-тегин - были отстранены от управления государственными делами. Узнав о гибели Капаган-кагана, Кюль-тегин предпринимает нападение на ставку, совершает военный переворот и жестоко расправляется с наследником престола - сыном Капаган-кагана,с членами его семьи, приближенными и советниками.Кюль-тегин не нарушил старый закон и не принял ханский титул, а возвел на престол своего старшего брата с титулом Бильге- каган. Сам же стал военачальником, по сути дела «некоронованным» вождём тюркского народа.

В текстах орхонских эпитафийных надписей содержится ряд исторических сведений об образовании и крушении, о периодах расцвета и упадка Тюркского каганата (Тюркский каганат (552--745), государство, основанное в Центральной Азии племенным союзом тюрок. В 460 одно из гуннских племён, так называемое ашина, попало под власть (Жужане, жоужань, жуаньжуань, жужу, жуйжуи, союз кочевых племён, обитавших в степях Западной Маньчжурии, Монголии и Туркестана в раннем средневековье. Возвышение Жужан связано с именем Шелуня (402--410), сплотившего разрозненные племена в сильный военный союз. Войны с тюрками, китайцами, уйгурами, а также не прекращавшиеся внутренние распри постепенно ослабили Жужан. В середине 6 в. союз жужаньских племён распался. Часть Жужан была ассимилирована тюрками и др. народами, а др. часть (около 30 тыс. шатров) откочевала далеко на З. и осела на среднем Дунае, просуществовав там до 9 в.) и было переселено из Восточного Туркестана на Алтай, где сложился союз местных племён, принявший название «тюрк». В 545 тюрки разгромили уйгурские племена, а в 551 -- жужан. Вождь Бумын (умер 552) провозгласил себя. К 555 все народы Центральной Азии, включая киданей в Западной Маньчжурии и енисейских кыргыз, оказались под властью тюрок. Ставка кагана была перенесена в верховья р. Орхон). В 60-х гг. 6 в. тюрки разгромили государство в Средней Азии. В 3-й четверти VIвека в зависимость от Тюркского каганата попали северокитайские государства Чжоу и Ци. Тюркский каганат в союзе с Византией начал войны с Ираном за контроль над. В 571, после похода тюрок в Иран, граница была установлена по Амударье, а в 588--589 к Тюркскому каганату присоединены некоторые области на западном берегу Амударьи. В 576 тюрки взяли Боспор (Керчь), а в 581 осадили Херсонес. К середине VI века у них наряду с остатками военной демократии начинают складываться раннефеодальные отношения. Рост богатств и влияния тюркской аристократии, её стремление к автономному управлению захваченными территориями вызвали острый политический кризис и междоусобицы (582--603), усугубленные активным вмешательством китайской империи (581--618). Тюркский каганат распался на враждебные друг другу восточную (центрально-азиатскую) и западную (среднеазиатскую) части.

Восточный Тюркский каганат восстановил своё влияние в Центральной Азии при каганах Шиби (609--619), который в войнах с Суйской империей отстоял независимость государства, и Хели (620--630), предпринявшем 67 походов в Китай. Недовольство масс увеличением податей и восстания ряда подвластных племён привели Восточный Тюркский каганат к поражению в войне (630) и полувековой зависимости от Китая. Антикитайское восстание 681 вновь возродило государство. При Капаган-кагане (691--716) Восточный Тюркский каганат на короткий срок расширил свои границы от Маньчжурии до Сырдарьи; тюркские отряды дошли до Самарканда, где, однако, потерпели поражение в сражениях с арабами (712--713). Бильге-кагану (716--734) и его брату Кюльтегину (умер в 731) пришлось отстаивать независимость Тюркский каганат в жестоких войнах с империей Тан и её союзниками. Начавшаяся после смерти Бильге-кагана междоусобица и распад Восточного Тюркский каганат на удельные владения привели к гибели государства, на месте которого возник Уйгурский каганат (745--840).

Западный Тюркский каганат при каганах Шегуе (610--618) и Тон-ябгу (618--630) восстановил границы на Алтае, в бассейне р. Тарим и по Амударье. Ставкой западных тюркских каганов стал Суяб. Начавшаяся в 630 борьба за престол переросла в затяжную войну, которую вели друг с другом два главных племенных союза Западного Тюркский каганат -- дулу и нушиби. Не смогла прекратить войну и административная реформа Ышбара Хилаш-кагана (634--639), разделившего страну на десять «стрел» -- племенных территорий. В 658--659 основные земли Западного Тюркский каганат были оккупированы китайскими войсками. В 704 Западный Тюркский каганат освободился от китайской зависимости, однако нападения агрессивных соседей с С. и внутренние противоречия привели каганат к гибели в 740. Тюркский каганат сыграл важную роль в консолидации тюрко-язычного населения Евразии и способствовал дальнейшему развитию этнических групп, составивших впоследствии основу современных тюрко-язычных народов. Поэтически строки, посвященные Кюль - тегину, Бильге - кагану и Тоньюкуку, сохранившие традиционные формы ораторского искусства и отработанного веками устного повествования о деяниях война - батыра, являются первыми образцами тюркской поэзии VI - VIII вв., её художественными творениями. Таким образом, эти древние письменные памятники являются не летописями - шежире, а литературными образцами своей эпохи.

Каменные бабы.

Каменные бабы, наименование каменных изваяний (от 1 до 4 м высоты), ставившихся в древности на возвышенностях в степных пространствах от Днестра на З. до Алтая и Монголии на В.

Причерноморские К. б. принадлежат различным эпохам -- от скифской (5-- 4 вв. до н. э.) до позднекочевнической (13--14 вв. н. э.); в Сибири известны также менгирообразные каменные изваяния, относящиеся к эпохе бронзы. Установление К. б., по-видимому, было связано с культом предков.

НФБашГУ специальности «Филология»

ПИСЬМЕННОСТЬ БАШКИР

1. ОРХОНО-ЕНИСЕЙСКАЯ ПИСЬМЕННОСТЬ.

В 552 году предки современных тюркоязычных народов – башкир, татар, чувашей, казахов, киргизов, узбеков, алтайцев, хакасов и других на территории реки Орхон (Монголия) и озера Байкал создали свое государство – Тюркский каганат (царство), которое в 745 году было разгромлено уйгурами. В годы своего процветания и могущества в начале VIII века границы Тюркского каганата на западе доходили до Черного моря.

В этом государстве появилась и древняя письменность тюрков – так называемое руническое письмо. В науке рунами назывались вырезанные на поверхности дерева и камня буквы алфавита , которыми в далеком прошлом пользовались предки современных скандинавских (шведов, норвежцев) и германских народов. Поскольку тюркские памятники, как и скандинавские, были выдолблены на каменных плитах, скалах, предметах утвари, их тоже назвали рунами.

Памятники рунического письма тюрков впервые были обнаружены в верховьях реки Енисей в годах С. Ремезовым и Ф. Страленбергом, позже – на реке Орхон (Монголия) и в других местах Н. Ядринцевым.

Ученые около 200 лет не могли раскрыть тайну неизвестного им письма. Лишь в 1893 году датский ученый-тюрколог В. Томсен и русский ученый-тюрколог В. Радлов одновременно и независимо друг от друга смогли расшифровать и прочесть эту загадочную письменность, которая оказалась письменностью древних тюрков эпохи Тюркского каганата.


Руническое письмо тюрков, которым были написаны так называемые Орхоно-енисейские памятники, состоит из 36 букв, из которых четыре буквы (а, ы, о, у) обозначали восемь гласных звуков современного башкирского языка (а, ə, ы, и, у, γ, о, ө). Некоторые буквы выражали слитные звуки (лт, нт, нг). Известны несколько групп, или разновидностей, тюркского рунического письма (енисейская, монгольская, алтайская), которыми пользовались разные племенные союзы (хазары, уйгуры, печенеги и т. д.).

Надпись на памятнике Кюль-тегина

Орхоно-енисейские памятники представляют собой поэмы в честь каганов (царей) и полководцев Тюркского каганата. Они сохранились на каменных плитах – стелах. Самый крупный из них – это поэма-некролог в честь полководца Кюль-тегина (685-731). О нем сохранились два памятника, или две поэмы, которые называются «Малая надпись в честь Кюль-тегина». В последнем из них рассказывается о героическом прошлом тюрков, об их военных походах, о том, как они подчинили себе китайцев. В поэме победа тюрков объясняется мудростью, смелостью каганов-царей и верностью им простого народа. «Они были мудрыми каганами, они были смелыми каганами», – говорится в поэме.

Далее рассказывается о покорении тюрков Китаем. Причину этого поэма объясняет тем, что народ и каганы забыли заветы предков, что на царство сели плохие каганы, что «младшие братья подобно старшим не поступали». Вот еще строки, объясняющие поражение тюрков: «Младшие братья не признавали своих старших братьев, сыновья не признавали своих отцов». Иными словами, поражение объясняется отсутствием единства и порядка в стране.


В поэме в героическом тоне рассказывается о военных походах с участием Кюль-тегина, при котором тюрки снова победили Китай и обрели самостоятельность. Повествуя об этом, поэма непременно сообщает о его возрасте, о времени битвы, о коне, на которого он садился, об исходе битвы, описывает поведение Кюль-тегина. И, таким способом, создает идеальный образ полководца.

Вот строки из поэмы:

Когда ему был двадцать один год,

Мы сразились против Чача-сегуна.

Или: Когда Кюль-тегину было двадцать шесть лет,

Мы ходили в поход на кыргызов.

В поэме Кюль-тегин изображается как главный герой всех походов. Например, упоминается 17 сражений, в которых он принимал участие, в 11 из них он был на белом коне, что очень распространено в башкирском фольклоре. Вот как описывается его действия на поле боя:

В один год мы сражались пять раз.

В первый раз мы сразились при городе Тогу.

Кюль-тегин, сев верхом на белого коня белого коня Азмана,

Бросился в атаку.

Шесть мужей (воинов) он заколол копьем,

Седьмого мужа (воина) он в схватке зарубил мечом.

Во второй раз при Кушлагаке

Мы сразились с эпизами.

Кюль-тегин, сев верхом на бурого азского коня,

Бросившись в атаку, одного мужа (воина) заколол копьем,

Девять мужей поразил, окружив.

Народ эпизов там погиб.

В третий раз мы сразились с Огузами.

Кюль-тегин, сев верхом на белого коня Азмана,

Нападал на врага и колол копьем.

Их войско мы перекололи,

Их государство мы взяли (покорили).

Так по всей поэме Кюль-тегин совершает свои подвиги в сражениях при помощи коня. В поэме многократно без изменений повторяется одна и та же словесная формула: «Кюль-тегин, сев верхом на белого коня, бросился в атаку».


В конце поэма о смерти Кюль-тегина и о похоронах:

Кюль-тегин в год овцы

В семнадцатый день умер.

В девятый месяц, в двадцать седьмой день

Мы устроили погребение.

«Малая надпись в честь Кюль-тегина» заканчивается указанием имени автора поэмы. Им был племянник Кюль-тегина Йогыл-тегин, который сообщает о том, как был воздвигнут этот памятник:

Я вечный камень приказал воздвигнуть,

От табгачского (китайского) кагана

Резчиков я привел

И покрыл камень резьбой.

Они не исказили моих слов.

Орхоно-енисейские памятники имеют самое прямое отношение к истории и культуре башкирского народа. Известно, что башкирские племена табын, катай, тангаур, канлы были в составе Тюркского каганата Тумен-каган (другое имя по китайским источникам – Бумын-каган) по данным башкирских шежере считается родоначальником башкир племени табын, которое в настоящее время проживает на территории Гафурийского, Архангельского, Аургазинского районов. Крупные башкирские писатели и ученые (Мажит Гафури, Даут Юлтый, Джалиль Киекбаев, Анур Вахитов и другие) по своей родословной – башкиры тыбынцы.

Камень в честь Кюль-тегина

АЛФАВИТ ОРХОНО-ЕНИСЕЙСКИЙ

РУНИЧЕСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ

Башкиры - канлинцы в настоящее время живут в западных районах нашей республики (Буздякский, Чекмагушевский, Кушнаренковский, Бирский районы). Вхождением многих башкирских племен в состав Тюркского каганата объясняется и то, что древние башкиры были не только знакомы, но и пользовались руническим письмом. В конце 70-х годов, например, в Чекмагушевском районе был обнаружен надгробный камень с высеченными на нем руническими буквами. Ученые также установили, что из 38 букв-знаков рунического алфавита 17 распространены среди башкир как тамги, которые ставились на родовое или семейное имущество (утварь, пчелиные борти, деревья, скот, седла и т. д.).


Надгробный камень в Чекмагушевском районе

Отсюда можно сделать вывод о том, что башкиры, как и другие тюркские народы, пользовались письменностью еще в далеком прошлом, в VI–X веках, до принятия арабского письма.

2. ПИСЬМЕННОСТЬ БАШКИР НА АРАБСКОЙ ГРАФИКЕ

922 год считается годом принятия башкирами и булгарами (предками казанских татар) ислама. В этом году в Булгарское царство прибывает Ахмед ибн-Фадлан, а он был секретарем посольства Багдадского халифа (царя), для пропаганды и распространения мусульманской религии. На своем долгом пути он посетил и земли башкир. «Через много дней пути, – писал он, – нам пришлось переправиться через реку Яик, потом реку Иргиз, Самар, Кинель, Сок, после этого реку Кондурча. Переправившись через эти реки, мы попали в страну башкир».

Одновременно с принятием религии башкиры начали пользоваться арабским письмом, первые образцы которого на надгробных каменных плитах Аравии относятся к I–IV векам нашей эры. А язык священной книги мусульман Коран, составленной в 650–656 годах, является классическим образцом арабской письменности.

Ислам распространялся по Башкирии медленно, но уже при Узбек-хане в 1313–1342 гг. становится государственной религией Золотой орды, в состав которой входили и башкиры, и татары, уже широко пользовшиеся арабской письменностью. Об этом говорят надгробные камни на арабской графике, сохранившиеся до наших дней. Самым древним из них считается надгробный камень на кладбище аула Мавлит Кушнаренковского района, относящийся к 1342–1343 годам. К этому периоду ученые относят и кэшэнэ (мавзолей) Хусейнбека (год смерти – 1341), находящийся в Чишминском районе. Хусейнбек занимался распространением ислама в Башкортостане .


Арабское письмо очень своеобразно. Оно пишется и читается справа налево, поэтому и книга начинается как бы с конца.

Арабский алфавит состоит из 28 букв, из них только три буквы «| – а», «Չ – у», «ڸ – й» являются гласными, поэтому каждая из них обозначает множество звуков. Например, арабская буква «Չ – у» на башкирском языке читается как звуки «у», «γ», «о», «ө», буква «| – а» – как звуки «а», «ə».

В арабском алфавите имеются некоторые согласные буквы (например «с», «т», «х») для обозначения твердых или мягких звуков. Буква س «с» является мягким согласным и сочетается лишь мягкими гласными («ə», «и»), например: сəлəм (привет), сəгəт (часы), сибəр (красавица). В то же время твёрдый «с» ی сочетается только с твёрдыми гласными «а», «о», «у», «ы», например: Салауат, Самат, сана (сани).

В арабском письме каждая буква пишется по-разному в начале, середине и в конце слова. Например, буква «б» в такой последовательности имеет следующие формы , а буква «м» пишется так . И совсем нет заглавных букв.

Часто при написании некоторых слов пишутся только согласные буквы, в таких случаях эти слова читаются исходя из содержания текста по смыслу. Поэтому над или под согласными буквами часто ставятся отдельные знаки, которые определяют произношение согласной буквы. Например, слово из трех согласных букв «с», «л», «м» в зависимости от знаков, а если их нет, то по содержанию текста, можно читать как сəлəм (привет) и как Сəлим (имя). А слово из двух букв «й», «р» по смыслу текста можно читать как ер (земля), ир (мужчина), йыр (песня) и т. д. Все вышеперечисленные особенности написания и произношения затрудняют изучение этого языка.


3. АРАБСКИЙ АЛФАВИТ

На основе арабского алфавита тюркоязычные народы, в том числе предки башкир и татар, создали свой письменно - литературный язык, который в народе называется төрки – тюрки. Тюрки – это не национальный язык кого-либо, а письменность, которой пользовались почти все современные тюркоязычные народы – башкиры, татары, казахи, узбеки, киргизы и т. д.

Башкиры пользовались ею, начиная примерно с XII века. На этой письменности создана очень богатая башкирская литература. Классическими образцами ее являются поэма древне-башкирского поэта Кул Гали (примерно 1183–1236) «Кисса-и Йусуф» (1233); многочисленные башкирские шежере; сказание «Чингизнаме»; письмо Батырши императрице Елизавете Петровне; воззвания и приказы Салавата Юлаева; произведения поэтов XIX века А. Каргалы, Т. Ялсыгулова, Х. Салихова, Г. Сокроя и др.

Примерно с конца XIX века башкиры пользовались и татарским литературным языком на арабской графике. Произведения многих башкирских писателей (М. Акмулла, М. Уметбаев, С. Якшигулов, Ф. Туйкин, М. Гафури, Ш. Бабич, Д. Юлтый, А. Тагиров и др.) до 1924 года были написаны и печатались на татарском литературном языке. На основе арабского алфавита в 1924 году была создана письменность на национальном башкирском языке, которая просуществовала по 1929 год. В эти годы на башкирском языке арабскими буквами печатались учебники, газеты, журналы, художественная литература .

С 1929 по 1940 год башкирская письменность существовала на основе латинской графики, а с 1941 года башкиры пользуются кириллицей, т. е. современным русским алфавитом. Башкирский алфавит насчитывает 42 буквы - 33 русских и 9 специфических. За эти 60 лет развития созданы системы преподавания, десятки учебников, диссертаций и т. п.


Башкирский алфавит на основе латинского письма

БАШКИРСКИЙ АЛФАВИТ НА РУССКОЙ

ГРАФИЧЕСКОЙ ОСНОВЕ (КИРИЛЛИЦЕ)

4. ПОЭМА КУЛ ГАЛИ «КИССА–И ЙУСУФ.

Одним из произведений литературы, написанной на литературном языке тюрки, является поэма Кул Гали «Кисса-и Йусуф». Как видно из самой поэмы, она закончена 13 апреля 1233 года. Об авторе известно лишь, что он был родом из башкирского племени айле, рано покинул родные места, и многие годы жизни провел вдали от родных мест. Согласно шежере племени, составленному башкирским поэтом Тажетдином Ялсыгуловым, Кул Гали в течение 45 лет был мударисом, т. е. учителем, в г. Хорезм (ныне – Узбекистан). Когда Хорезм был разрушен татаро-монголами в 1220 году, поэт вернулся в г. Биляр – в родные места башкир-билярцев. Считается, что и поэма написана в этих краях. Сюжет поэмы «Кисса-и Йусуф» известен с древнейших времен. Он, например, рассказывается в одной из сур (глав) Корана (начало VII века).

На этот сюжет написаны десятки поэм, в том числе и древнебашкирским поэтом Кул Гали. Поэма состоит из краткого введения (мукаддима), основной части и заключения (хатимы). Во введении сообщается о целях написания поэмы:

Обо всём, что случилось с Йусуфом,

Что сделали с ним его братья,


Как он стал великим царем Египта,

Расскажу я в стихах, а вы разумейте.

У пророка Якуба было 12 сыновей. Одного из них по имени Йусуф он очень любил, что вызывало ревность его братьев. Однажды 11-летний Йусуф увидел сон: как будто ему поклонилось солнце, луна и одиннадцать звезд. Об этом он рассказал отцу, который посоветовал ему не говорить о своем сне братьям. Однако рассказ Йусуфа услышала неродная дочь Якуба и об услышанном рассказала братьям Йусуфа. Тогда они решили его убить. Во время охоты они бросили Йусуфа в колодец, а отцу сказали, показав окровавленную рубашку Йусуфа, что его съел волк. От горя Якуб ослеп.

Йусуфа вытащили из колодца проезжающие мимо торговцы во главе с Маликом. Братья Йусуфа продали его Малику за ничтожную цену, сказав, что «он – вор, обманщик и беглец».

Во второй раз Йусуфа продаёт уже Малик царю Египта Канзафару. При этом он указал на десять достоинств Йусуфа:

Во-первых, стан стройный, сам верх совершенства,

Во-вторых, лицо лучезарное, прекрасное,

В-третьих, красноречив, в словах честен,

В совершенстве владеет семьюдесятью двумя языками.

В-четвертых, мягкосердечен, великодушен,

Во-пятых, энергичен, храбр, как Алып,

В-шестых, всех на свете сильней,

Силы у него больше, чем у сорока мужей,

В-седьмых, блюдет веру, благочестив,

В-восьмых, верный, хранящий доверенное,

В-десятых, он из рода пророков.

Чтобы купить Йусуфа, царю Египта надо было положить на весы золото и серебро, равные ему по весу.

В Йусуфа влюбилась жена Канзафара Зулейха. Йусуф не обратил на неё внимания, тогда Зулейха, оклеветав его, вынудила Канзафара заточить Йусуфа в зиндан, где он пробыл 12 лет.


Раян, ставший царем Египта после Канзафара, во сне увидел, что вышедшие из реки Нил семь тощих коров съели тучных коров. Он увидел также семь полных, зрелых и семь высохших колосков. К царю со всех сторон приводили знахарей, кудесников, но ни один из них не смог разгадать сон царя. Тогда вспомнили про заточенного в зиндан Йусуфа и привели его в царский дворец.

Разгадав сон, Йусуф сказал царю Раяну, что в страну придет семь урожайных, благополучных лет подряд, после этого в течение семи лет будет засуха. Восхитившись умом Йусуфа, царь Раян назначил его визирем (министром).

В течение семи лет Йусуф экономно расходовал продукты, и страна следующие семь лет прожила без голода. В эти годы в Египет за продуктами приезжали братья, но они не узнали Йусуфа, а он своим страдающим от голода братьям дал и хлеб, и продукты. Когда во второй приезд они узнали Йусуфа, ради отца он простил их; прозрел от радости и отец Якуб.

Кул Гали в своей поэме хотел показать справедливого, идеального правителя страны. В образе Йусуфа Кул Гали воплотил вековую мечту народа о справедливости. По его мнению, справедливый царь должен быть красивым, красноречивым, верным долгу, мудрым, терпеливым.

Вот какими словами Кул Гали обрисовал образ правителя-визиря Йусуфа:

Ум его совершенен, владеет наукой мудрости,

Недовольные с жалобой приходят к нему.

И избранных, и простых судит справедливо,

Никому не доставляет обид и страданий.

В поэме большое место уделено рассказу о чувствах Зулейхи, которая влюбившись в Йусуфа во сне в молодости, была верна ему всю жизнь. Шли годы. Однажды красавец-визирь Йусуф и нищая старуха Зулейха встретились. Йусуф не узнал ее. Но они объяснились, и Зулейха, волею Аллаха, снова стала молодой и красивой, и они поженились и зажили счастливой жизнью, вырастили двенадцать сыновей.

В заключении поэмы Кул Гали сообщает о времени ее написания:

С помощью и поддержкой Аллаха

Тридцатого дня святого Раджаба,

По летоисчислению тридцатого года

Сей немощный составил свою книгу.

Поэма Кул Гали «Кисса-и Йусуф» известна не только башкирам и татарам, её с любовью читают и казахи, узбеки, киргизы. В ней автор создал образ правителя, который благодаря своей мудрости, знанию многих языков, человечности и терпению из раба стал визирем и по справедливости правил страной.

См. также: Проект:Лингвистика

Орхо́но-енисе́йский язы́к (также язы́к орхо́но-енисе́йских па́мятников , древнетю́ркский язы́к ) - условное обозначение языка древнетюркских племён , отражённого в так называемых древнетюркских рунических памятниках .

Будучи письменным, орхоно-енисейский язык стал следующим этапом развития устного тюркского праязыка , который, по мнению приверженцев алтайской гипотезы , выделился из алтайского праязыка . Для записи языка использовалось древнетюркское руническое письмо, которое было дешифровано датским лингвистом В. Томсеном в 1893 году и впервые прочитано российским тюркологом В. В. Радловым в 1894 году.

История

Орхоно-енисейский язык был литературным языком Тюркского каганата (552-603). Его формирование и стандартизация начались, по-видимому, ещё в III-IV веках, поскольку уже в VI веке и в период своего расцвета в VI-VIII веках орхоно-енисейский язык имел хорошо стандартизованную систему образно-стилистических средств и наддиалектный характер, опираясь почти исключительно на тюркскую лексику . Но массовые миграции тюркских племён , дивергентное развитие древнетюркской речи, период раздробленности и контакты с иноязычными народами (персы , китайцы , арабы , монголы) привели к постепенному упадку единого литературного языка, хотя он продолжал функционировать до Х века. В ХIII-ХIХ веках на смену древнетюркскому орхоно-енисейскому языку через стадию караханидского и древнеуйгурского языков пришло новое общетюркское койне - язык тюрки , содержащий большое количество арабо-персидских элементов и имевший арабскую графику .

Известно семь групп орхоно-енисейских памятников: ленско-прибайкальская, енисейская, монгольская, алтайская, восточно-туркестанская, среднеазиатская и восточно-европейская. В соответствии с классификацией С. Е. Малова , надписи на орхонских памятниках сделаны на «огузском языке ». Из этого можно сделать вывод, что либо огузы и были тем народом, который по названию «правящего Дома» китайцы именовали «тугю», либо клан Тюрк говорил на языке народа огуз .

Характеристика

Орхоно-енисейский язык имел форму винительного падежа на -ыг/-иг, звук «д» в середине и конце слова вместо возникших позже «з» и «й», диссимиляцию в согласных группах «лт», «рт», «нт» вместо современных ассимилятивных «лд», «рд», «нд», чередование звуков «с» и «ш». Исходный падеж был ещё не до конца оформлен; язык имел систему гласных и прошедшее время на -мыш, характерные огузской группе тюркских языков (как и турецкий), будущее время на -тачи/-тэчи; условное наклонение на -сар/-сэр; звук «б» в нач. слов вместо «м»; частично специфичную в силу своей архаики, но в целом общую для всех тюркских языков лексику (интересно, что 90-95 % глагольной лексики памятников сохранилось в современном башкирском языке). Относительно диссимиляции в языке И. В. Кормушин в своей статье писал следующее: «после глухих согласных основы шёл звонкий согласный в аффиксе, после звонких согласных, в том числе сонантов, аффикс всегда начинался с глухого согласного. Некоторые аффиксы не имели глухого или звонкого варианта начального согласного и частично нарушали правила расподобления. Так, аффикс уподобительного значения -täg был всегда глухим, а суффикс направительного падежа -γaru/gärü - всегда звонким. Но были и прямые нарушения правил диссимиляции». А. Мусорин, изучая труды учёного, подчеркнул необходимость различения диссимиляции фонетической и морфонологической, которая и наличествовала в данном языке.

Фонетика

Гласные

Согласные

Согласные: глухие, звонкие и носовые:

  • губные: p, v (β), m;
  • зубные: t, d (δ), n;
  • смягчённые: č, y, ń;
  • велярные: k (q, χ), g (γ), ŋ;
  • шипящие: s, š, z;
  • сонорные: r, l.

Напишите отзыв о статье "Орхоно-енисейский язык"

Литература

  • Насилов В. М. Язык орхоно-енисейских памятников. - М .: Издательство восточной литературы, 1960. - 88 с. - (Языки зарубежного Востока и Африки).
  • Ахатов Г. Х. «Некоторые следы языка орхоно-енисейских памятников в диалекте западносибирских татар» // Баку: Материалы Всесоюзного совещания по общим вопросам диалектологии и истории языка. Тезисы докладов и сообщений". - Баку, 21-24 октября 1975 г. - М., 1974, С.35-36.
  • Малов С. Е. Енисейская письменность тюрков. М.-Л., 1952;
  • его же. Памятники древнетюркской письменности Монголии и Киргизии. М.-Л., 1959;
  • Ахметов М. А. Глагол в языке орхоно-енисейских памятников. Саратов, 1978;
  • Васильев Д. Д. Корпус енисейских письменных памятников. Л., 1982.
  • Древнетюркский словарь . Ленинград, 1969.
  • Е. Хелимский. Об одном диакритическом приеме создания древнетюркского рунического алфавита. Исследование языковых систем в синхронии и диахронии: К 70-летию Э. Р. Тенишева . Москва, 1991, с. 150-158.
  • Е. Хелимский. Происхождение древнетюркского чередования р - з и дилемма «ротацизма - зетацизма». СТ. 1986, 2, стр. 40-50.

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Орхоно-енисейский язык

– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.

Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.


Тип:консонантно-вокалическое Языки:древнетюркский язык Период:VIIIX вв. н. э. Направление письма:справа налево, горизонтально Знаков:38 (классический период) Происхождение:Финикийское письмо Согдийское письмо Развилось в:венгерские руны, болгарские руны Древнетюркское руническое письмо (орхоно- енисейская письменность) письменность, применявшаяся в Центральной Азии для записей на тюркских языках в VIIIX вв.




Высшим достижением культуры древних тюрков является их руническая надпись. Сама письменность эта не сохранилась, но зато остались ее отдельные надписи, высеченные на каменных стелах и скалах. Впервые эти памятники были обнаружены на территории Хакасско- Минусинской котловины еще в начале XVIII в. Находки ранее неведомых науке памятников древней письменности привлекли внимание всего научного мира. Начались поиски новых памятников. В1779 г. Г.Н. Потанин открыл первый памятник с рунической надписью на территории Тувы, но долгое время оставался неизвестным науке.












Енисейская письменность существовало в Саяно-Алтайском нагорье в течение 500 лет с VII в. До монгольского завоевания, т. е. до начала XIII в. Это завоевание имело далеко идущие и во многом необратимые последствия для исторических судеб народов Саяно-Алтая, в частности Тувы. Утрачены многие достижение хозяйство и культуры, в том числе руническая письменность. Монгольский язык стал государственным и деловым языком империи и ее подвластных территорий. Делопроизводство и официальная документация велись на монгольском языке старомонгольским письмом. Это привело к утрате самобытной енисейской письменности.

Загрузка...
Top